Джессика Харт - Уроки любви Страница 6

Тут можно читать бесплатно Джессика Харт - Уроки любви. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2007. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Джессика Харт - Уроки любви читать онлайн бесплатно

Джессика Харт - Уроки любви - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джессика Харт

Тайлер рассеянно пригладил волосы.

— Послушайте, найти женщину не проблема. — Фраза прозвучала весьма самонадеянно.

Мэри готова была поспорить с этим, но подозревала, что слова ее собеседника были правдой. Мужчина около сорока, к тому же владелец многомиллионной компании, построенной из ничего. Тайлер Уоттс состоял как минимум в первой десятке самых завидных женихов в стране. Женщины наверняка выстраивались в очередь если и не за ним самим, то за его состоянием. Какие уж тут проблемы с невестами.

— Тогда в чем проблема?

— Удержать ее, — ответил Уоттс. — Я хочу жениться, но ни одна из моих связей не длится для этого достаточно долго. Было несколько подходящих случаев, однако я всегда все портил. В этом и заключается ваша задача.

— В чем конкретно?

— Вы сказали, что вели курсы, на которых помогали людям определять их жизненные цели и способы их достижения.

— Ну да, но в контексте офисных ситуаций, — возразила она. — Я помогала людям с карьерой, а не с романами.

Тайлер разом отмел все различия.

— Почти одно и то же, верно? Я свою цель поставил — жениться. Теперь мне нужны вы, чтобы разработать стратегию по ее достижению.

— Взаимоотношения — это не бизнес-план! — парировала Мэри. — Нельзя разработать стратегию для эмоций.

— К чему угодно можно разработать стратегию. — Уоттс засунул руки в карманы и ссутулил плечи. — Очевидно, я просто делаю что-то не так. Ваша задача — выяснить, что именно, и объяснить, как поступать иначе. Я применю полученные навыки в следующем своем романе. План работает, я женюсь и достигаю своей цели.

Мэри вздохнула.

— Я уже сейчас могу сказать, что именно вы делаете не так, — проговорила она. — Приводите доводы. Отношения с людьми не работают по определенной схеме. Я понимаю ваше желание жениться, но для этого нужно полюбить, а такие вещи планированию не поддаются. Не угадаешь, когда встретишь подходящего человека. Уж тем более это непохоже на наем нового сотрудника. Нельзя влюбиться, составив список критериев, собрав все необходимые бумажки и подобрав нужного претендента!

Именно это Тайлер и собирался сделать.

— Я думаю, вы драматизируете, — чопорно заметил он. — Моя цель — жениться, а не влюбиться.

— Но если вы хотите этого добиться, вам для начала нужно именно влюбиться, — ошеломленно сказала Мэри.

— Неужели вы действительно верите, что единственной причиной создать семью может быть только любовь? — обескураженно спросил ее собеседник.

— Да, именно так я и думаю!

— Вы романтик. — Это прозвучало отнюдь не как комплимент. — Мое видение мира несколько более практичное… даже, наверное, реалистичное, будет сказать правильнее, — добавил он, немного подумав. — Я даже готов признать, что некоторым людям необходимо пожениться, потому что они влюблены. Но глупо считать это единственной возможной причиной для вступления в брак. Существует и множество других.

— Какие, например? — настороженно спросила Мэри.

— Например, спокойствие, безопасность, стабильность, комфорт, страх одиночества, финансовый вопрос, статус, уверенность.

— Избави боже! — Мэри закатила глаза. — Браки по расчету изжили себя столетия назад.

— Позволю себе не согласиться.

Мэри открыла рот, чтобы возразить, но подумала о втором браке своей матери. Мама прекрасно отдавала себе отчет в том, что в этот раз выходит замуж только ради комфорта, и была очень счастлива с Биллом. Пока Билл не решил, что одного комфорта недостаточно, но это уже другая история.

— Возможно, — сказала Мэри, — но вы не похожи на того, кто испытывает недостаток уверенности или безопасности. Да и с финансовым вопросом у вас более чем благополучно! Так почему бы не жениться по любви?

— Потому что я решил, чего именно хочу, — отрезал Тайлер. Он не обязан исповедоваться Мэри Томас. — Вам нужно думать не о цели, а о средствах ее достижения.

Его собеседница только покачала головой.

— Боюсь, что не могу предложить вам свою помощь. Вы говорите о целях и планах, с которыми я не хочу иметь дело.

Брови мужчины сдвинулись в привычной угрюмой манере.

— Но вы сказали, что вам необходима работа.

— Не такая работа, — ответила Мэри. — Иметь дело с кадрами — пожалуйста.

— А если я намекну Стивену Холлидею, что ни в коем случае не хочу слышать о вашем агентстве?

Мэри потеряла дар речи от возмущения.

— Но это шантаж!

— Это бизнес. Мне нужно кое-что от вас, вам — от меня. Почему я должен иметь с вами дело, если вы этого не хотите?

— Это не бизнес, — голос Мэри дрожал от ярости. — Я предлагаю вам сервис. Если вам он нравится, вы за него платите. Вот это бизнес!

Ее собеседник безразлично пожал плечами.

— Не вижу разницы.

— Думайте как хотите. Может, мне и нужна работа, но не настолько.

— Уверены? Контракт мог бы быть многообещающим.

— Я уверена, — ответила она непреклонно. — Знаете, неудивительно, что у вас проблемы с девушками, если единственное, на что вы способны в разговоре, — шантаж и грубость. Почему вы вообще подумали, что я соглашусь участвовать в ваших интригах? — Голос Мэри сорвался на фальцет. — У меня достаточно более стоящих дел, чем губить жизнь женщины, пойманной в ловушку в браке с бесчувственным истуканом! Да сама идея просто отвратительна.

Скулы Тайлера предостерегающе сжались. Мысль о том, что он рассердился так же, как она сама, была очень приятна.

— Может, я и истукан, но не нуждаюсь в ваших уроках относительно бизнеса, — парировал он. — Доход моей компании превышает миллионы. А вот ваше агентство дышит на ладан от недостатка клиентов. И кто из нас лучше ведет свои дела? — Он покачал головой. — Будь я на вашем месте, то поумерил бы амбиции, мисс Томас. Вам никогда не поднять свою контору, если будете так эмоционально реагировать на каждое поступающее предложение.

— Я попробую. — Мэри бросила на собеседника испепеляющий взгляд. — Вы — не единственный работодатель в Йорке. И я предпочитаю иметь дело с людьми, не рассматривающими шантаж как превентивную меру. — Она крутанулась на каблуках, намереваясь наконец уйти, и уж в этот раз без эксцессов напоследок добавила: — Вы меня извините, но я достаточно потеряла здесь времени на сегодня. У меня ужасно болят ноги, так что поеду-ка я домой.

— Как она? — Мэри на цыпочках подошла к кроватке. Малышка тихо спала.

…Однажды Мэри спросила свою мать, сможет ли она когда-нибудь перестать бояться за это маленькое волшебное и хрупкое создание. Мать в ответ только рассмеялась.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.