Сиделка для главного инквизитора - Полина Нема Страница 11

Тут можно читать бесплатно Сиделка для главного инквизитора - Полина Нема. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Сиделка для главного инквизитора - Полина Нема читать онлайн бесплатно

Сиделка для главного инквизитора - Полина Нема - читать книгу онлайн бесплатно, автор Полина Нема

него далеко не удивительное дело.

— Господин Веллингтайн, я прошу прощения, — подошел к нему администратор. — А мы не могли бы перевести допрос в мой кабинет? Ресторану нужно работать…

Ричард прищурился и посмотрел на него.

— Нет. Сейчас придут мои люди.

— Вы нас не выпустите из ресторана? — спросил кто-то сбоку.

— Это возмутительно! Вот до чего доходит вседозволенность инквизиции, — послышался с другой стороны. — Я министр финансов! Я не позволю такое непотребство!

— Тогда я опрошу вас первым, — повернулся к нему Ричард. — Чтоб вы понимали, вот эта штука выстрелила смертоносным снарядом. И она могла убить любого здесь. Мне необходимо выяснить, кого именно.

Он обвел взглядом гостей.

Я нервно сглотнула. Ничего себе. Но ведь она выстрелила в Ричарда!

— Если б у меня не было отражающего артефакта, — продолжил господин Веллингтайн, — который и заставил его полететь в мою сторону.

Я вновь сглотнула. Значит, покушались все-таки не на него.

Зато остальные посетители ресторана вмиг притихли. Как я их сейчас понимала.

Сама была на их месте. Правда, меня всего лишь хотел съесть дракон.

А тут всего лишь магическая шкатулка со смертельным зарядом.

Следом в ресторан вбежали какие-то люди в форме. Я поняла, что инквизиторы. Они тут же подошли к Ричарду.

— Я нашел вот это. Окно разбито. Здесь след от магии, — он показал на пол одному из людей. — Пока что допросите людей и составьте мне рапорт.

Он достал из кармана небольшое круглое зеркало.

— Оно притянуло заклинание, — отдал его ближайшему стоящему к нему инквизитору.

Тот осмотрел его и кивнул.

— Мы разберемся в произошедшем. Это все? — спросил он.

— Да. Жду отчеты.

Инквизиторы кинулись исполнять приказ.

Господин Веллингтайн медленно подошел ко мне.

— И что это было? — спросил он, глядя на меня. — Как вы успели уронить меня на пол?

И посмотрел таким жутким взглядом, что мне стало не по себе.

Глава 7

— Не знаю, — покачала я головой и нервно сглотнула.

— Вы маг? — спросил он, сканируя меня взглядом.

— Нет, — тут же покачала я головой.

И это все на фоне вакханалии, творящейся вокруг. Гостей опрашивали за столиками. Администратор с мольбой смотрел на инквизиторов, мол, может, они уйдут как можно быстрее? Все же терять прибыль ему не хотелось. А судя по всему, это все могло затянуться на долгое время. Некоторые гости возмущались. Они же не последние драконы в этом городе. И у них и свои дела, и всякое такое. Но одного взгляда главного инквизитора хватало для полнейшего спокойствия и согласия.

— Коллинз, — Ричард повернулся к одному из инквизиторов.

К нам подошел худощавый паренек. У него были слегка выпученные глаза, и он смотрел на Ричарда, явно заглядывая тому в рот.

То, что меня назвали магом, было весьма странно. Я же обычный человек. Максимум из магии — я пользовалась кристаллами.

— У тебя есть определитель магии? — спросил Коллинза Ричард.

— Да, конечно, — ответил тот и начал рыться в карманах.

Вскоре он достал небольшой кристалл. Я покосилась на него. Одни кристаллы здесь.

— Коснитесь его, — Ричард протянул мне кристалл.

Я похлопала ресницами, глядя на господина Веллингтайна. А, собственно, что такого? Вдруг окажется, что я маг? Тогда станет понятно, почему я попала в другой мир. И все равно я испытывала внутренний трепет, когда смотрела на черный кристалл в руках главного инквизитора.

— Не заставляйте меня ждать, — сказал он.

Я кивнула. Собственно, ничего такого. Только протянула руку к кристаллу и коснулась его. Ничего не произошло. Он как был темным, так таким и остался. То есть я не маг?

— Ричард, я вернулась, — послышался голос Полли. — В моем возрасте носик пудрится так долго. Ой, а что случилось? Я думала, что вы просто пообщаетесь, а ты весь отдел тут собрал. Ты без них не можешь с девушкой общаться?

Старушка едва не всплеснула ладонями. А, так вот почему ее так долго не было. Она просто хотела, чтоб я с Ричардом поговорила как можно дольше. Ну хоть за нее можно было не волноваться. Да тут столько случилось, пока ее не было.

— Госпожа Веллингтайн, не сейчас, — сказал Ричард.

Его бабушка отвлекла его, и он спрятал машинально кристалл к себе в карман.

— Но зачем ты позвал своих людей? — спросила она, обводя взглядом толпу инквизиторов. — Ох, какая у вас форма красивая. Надеюсь, что вам не холодно зимой? Ричард, ты же следишь за тем, чтоб им не было холодно зимой?

Судя по лицу Ричарда, это был сейчас не самый важный вопрос.

— Ребята ведь знают, какие вкусные пироги я пеку? Надо будет их как-то обязательно угостить.

Я почему-то так и представила в руках этих суровых парней в черном самые обычные пирожки. Аж прыснула от смеха. Но тут же стушевалась от взгляда Ричарда. Но ведь картинка реально смешная. Даже не удивилась бы, если б Полли заставила внука вязаную шапочку надеть.

— Госпожа Веллингтайн, — Ричард подошел к ней, — все в порядке. Не стоит беспокоиться. Всего лишь произошла непредвиденная ситуация.

— Вот и прекрасно. Я бы доела свой обед. Ты же не обидел мою сиделку? Она поела? — жестко спросила Полли.

— У нас тут кое-что произошло… — начал Ричард.

— Если после этого будут правнуки, я только за.

— Нет. Здесь произошло нападение, — ответил Ричард, ни капли не жалея свою бабушку.

Полли вмиг напряглась и с недоумением посмотрела на меня. Обвела взглядом. Видимо, посмотреть, не сломала ли я чего.

— Ладно, — сказала она. — Тогда мы с Аленой подождем тебя за столом. Девочке нужно поесть. Пойдем, милая. Если, конечно, это не ты тут напала на кого-нибудь.

— Нет, — только и смогла из себя выдавить.

Меня уже подхватили под руку и потащили к столику. Но мне казалось, что у меня кусок в горло не полезет. То есть Ричард заметил, что время остановилось? Надо будет у него потом спросить, что он имел в виду.

— Вот и прекрасно. Если будешь нападать, то замуж не возьмут, — сказала Полли.

Я усмехнулась. Ничего подобного в мои планы не входило. Я вообще мирный человек.

Полли повела меня к столу.

— Ой, мамочки. Официант! У нас стекло в тарелке, — крикнула она как ни в чем не бывало.

Я едва не закатила глаза. А Полли подняла на меня взгляд.

— Это над нами окно выбили, — я показала на стекло.

Полли покачала головой.

— Думаю, что сейчас для обеда не лучшее время. Ты только посмотри на моего внука, — она завороженно посмотрела на Ричарда.

Тот же в свою очередь продолжил свой допрос.

— Не стоит есть еду со стеклом, — сказала

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.