На лезвии любви (СИ) - Верхова Екатерина Сергеевна Страница 13

Тут можно читать бесплатно На лезвии любви (СИ) - Верхова Екатерина Сергеевна. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

На лезвии любви (СИ) - Верхова Екатерина Сергеевна читать онлайн бесплатно

На лезвии любви (СИ) - Верхова Екатерина Сергеевна - читать книгу онлайн бесплатно, автор Верхова Екатерина Сергеевна

Парень нахмурился, но ничего сказал. А чуть позже увлек меня переговорить приватно. Когда я уже расспросила отца о том, каково ему пришлось, и все мы послушали ничего не значащий бабушкин светский треп.

— Эрна, что происходит? — шепотом поинтересовался Ричард, когда мы чуть отстали ото всех по дороге в столовую.

— О чем ты? — с деланой беззаботностью поинтересовалась я.

— Хочешь, чтобы я поверил в то, что после возвращения отца твое отношение ко мне так сильно изменилось? — с усмешкой поинтересовался Ричард.

— А можно? — с надеждой уточнила я. Это бы существенно облегчило мне жизнь.

— Нет, — довольно твердо произнес Ричард. — И, если не хочешь, чтобы я начал в этом разбираться, придумай легенду правдоподобнее.

— Если ты не понравишься отцу, он развяжет войну с бабушкой. Если он развяжет войну с бабушкой, она отзовет своих законников. Если она отзовет своих законников, отцу придется вернуться в тюрьму до суда. Если он вернется в тюрьму до суда, разобраться в причинах его заключения и поймать истинных виновников будет куда сложнее. Считай, что мне просто очень выгодно, чтобы ты понравился отцу. А единственный шанс на это, если ты будешь нравиться мне.

Не то чтобы я врала, просто говорила полуправду. Если бы отец и правда мог развязать войну с бабушкой без ущерба для себя — я точно не стала бы этому препятствовать. А уж с истинными виновниками мы и без папы разберемся. На нашей стороне Морэн Неррс, а это хоть что-то да значит.

— Легенда принята, — с важным видом кивнул Ричард. — Также я сделал пометку, что нам стоит как можно больше времени проводить с твоим отцом. Мне нравится такая Эрналия.

И будто бы в насмешку взял мою руку и по-свойски уложил ее на сгиб своего локтя. Я скрипнула зубами.

— А теперь нам следует поторопиться, не хочу пропустить реакцию, — сдержанно произнесла я.

Если Ричард проникся моей полуправдой, этого вполне достаточно для того, чтобы считать его временным компаньоном.

— Реакцию на что?

— Увидишь, — хитро произнесла я.

И уже через полминуты мы стали свидетелями бабушкиного возмущенного:

— Это что?!

А чтобы незаслуженно не досталось слугам, я выступила вперед:

— Моллюски, — как ни в чем не бывало произнесла я. — Суп из моллюсков, салат с моллюсками, моллюски на гриле. Ричард просто обожает их!

И папа тоже. Но об этом напоминать я не стала.

— Эрналия, ты наверняка должна помнить, что у меня ужасная аллергия на моллюсков, — чуть сдержаннее ответила бабушка.

— Да? — я почти натурально удивилась. — Но... как же... я совсем забыла...

— Настолько жуткая. — в голосе бабушки проскользнула обеспокоенность, так ей не свойственная, — …что мне уже сложно тут находиться.

— Эрналия, как же так, — выступил Ричард, я чуть голову в плечи не вжала. Если сейчас он скажет, что ненавидит моллюсков, бабушка сразу же раскусит мою низкую пакость. — Как ты могла забыть про аллергию графини Роунвесской? Так рисковать ее здоровьем из-за моих вкусов? Да, я обожаю моллюсков, но это того не стоит. Давайте прикажем их унести и подготовить что-то попроще.

Фух, пронесло.

— Нет-нет, не надо.

Теперь уже облегченно выдохнули и слуги. Приготовить новый обед на пять персон — это дело не пятнадцати минут.

— ...я не особо голодна. Думаю, мы еще успеем пообщаться чуть позже. Ричард, заходите ко мне в столичное поместье, когда выдастся выходной. Буду очень рада вас видеть, — заявила бабушка и поспешно ретировалась.

Слишком поспешно. Да, у нее и правда была аллергия на моллюсков. Даже один запах мог спровоцировать появление красных пятен. Но чтобы она так легко спустила подобную шалость. Пожалуй, Ричард и правда отличный инструмент в борьбе с бабушкой — прямо-таки ирония.

— Ты действительно любишь моллюсков? — забывшись, я спросила это слишком громко.

— Терпеть не могу, — в тон мне ответил Ричард.

И мы одновременно рассмеялись под взглядами удивленных родителей. Последние явно были в замешательстве и не знали, как относиться ко всему произошедшему. С одной стороны, я поступила неправильно — да и Ричард, поддержавший меня в подобном, тоже. С другой... думаю, и маму, и папу тоже несказанно напрягало внимание бабушки.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

Глава 8

Мы вернулись в ВАК ближе к ночи. И, что удивительно, ни разу не поцапались за сегодняшний день. То ли дуэль как-то дала выплеснуться эмоциям, то ли тот факт, что Ричард не стал ломать мою игру и поддержал еще до того, как я вывалила на него на ходу придуманную легенду.

— Давненько я так хорошо не проводил время, — сообщил Ричард.

— Да, сегодня был отличный день, — довольно отозвалась я. Из головы никак не шел диалог, который мне все же удалось подслушать.

Между отцом и Ричардом.

Все, что сказал Уилкенс, касалось... меня. Он убеждал отца в том, что Ричард будет обо мне заботиться, что сделает все, чтобы я не отказалась от того, о чем мечтала, чтобы шла вперед. Никаких тайных помыслов, и это... впечатляло. Может, Ричард подозревал, что я подслушивала? Или действительно был не в курсе дел Уилкенса-старшего?

Поражало и другое.

Отец с легкостью поверил Ричарду.

А значит, разрыв помолвки, когда все закончится, будет несколько сложнее, чем я думала. Причем из-за меня самой.

— Мистер Браунс — отличный отец, — внезапно сообщил Ричард. — Без шуток. Он очень о тебе заботится.

— Я знаю.

— И очень хочет, чтобы ты стала той, кем сама захочешь, а не кем видит тебя бабушка.

— Это точно. Бабушка была бы рада, окажись я кисейной барышней с факультета искусств, только и умеющей, что вышивать крестиком и высокопарно говорить о художниках и бардах.

— Уверен, ты и с этим могла бы справиться, если бы потребовалось, — отпустил комплимент Ричард. — Особенно после того, что сегодня устроила.

— О чем ты?

— Ты та еще интриганка, Эрналия, — со смехом произнес Ричард, придерживая для меня калитку на входе в академию. — Я постараюсь тебя не раздражать так сильно, как твоя бабушка. Но, пожалуйста, больше никаких моллюсков! В этом мы с графиней Роунвесской похожи, разве что у меня на них нет аллергии.

— Хорошо, больше никаких моллюсков, — капитулировала я.

Искоса глянула на главное здание ВАКа. В кабинете ректора горели магические светильники. А значит… он все еще меня ждет. И проигнорировать это приглашение я не могу.

— Мне надо зайти в кабинет Хроник, — соврала я, обращаясь к Ричарду. — До завтра.

— Я провожу, — тут же вызвался Ричард.

Ну вот почему так мало людей, которым говоришь «нет», и они тут же с легкостью это принимают?

— Не стоит, — как можно мягче ответила я. — Я сама справлюсь.

Ричард замер, но лишь на секунду. А потом произнес:

— Хорошо.

С этим «хорошо» я и распрощалась с ним, мысленно кляня себя за ту ситуацию, в которой оказалась. Мозгом я понимала, что Ричард — действительно неплохой парень, и сегодня он это доказал. Вот только сердце никак не желало разворачиваться в его сторону, да и что уж там — я не особо его заставляла. В нем было слишком тесно и без него.

— Добрый вечер, студентка Браунс, — произнес Дарен, когда я вошла в его кабинет.

На столе не было ни одной стопки документов. Лишь хрустальный графин с жидкостью цвета крепко заваренного чая да красивый стакан. Рубашка мужчины была чуть расстегнута, от мантии он избавился.

— Вы наверняка пришли с благодарностями за то, что вам с Уилкенсом удалось вернуться в академию без всяческих дополнительных проверок и выговоров.

— Да, спасибо большое, — не стала отнекиваться я, хотя внутри поднималось беспокойство.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

Не нужно было обладать какими-то особенными аналитическими навыками, чтобы понять, что Дарен Неррс пьян.

— А также для того, чтобы получить свое наказание, — продолжил Неррс.

Я прошла в глубь комнаты и встала прямо напротив стола, не сводя с мужчины напряженного взгляда. Так хотелось подойти ближе, погладить по легкой щетине и убедить в том, что ничего особенного не происходит. Вот только я не могла себе этого позволить и изо всех сил пыталась удержать себя на одном месте.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.