Бриллиантовый холостяк. Книга 4 - Анна Сергеевна Гаврилова Страница 14
Бриллиантовый холостяк. Книга 4 - Анна Сергеевна Гаврилова читать онлайн бесплатно
Дрэйк зыркнул на Гавальдо так, что любопытство последнего тут же издохло. А я поняла, что время переместиться туда, где больше свидетелей. То есть в банк!
– Нам уже пора, – натянуто просияла я.
Схватила сумочку, предоставленную папку с копиями, и ринулась на выход.
– Алексия! – прилетело в спину.
Да что же он так взъелся?
– Лорд Дрэйк, клянусь, это случайность. Больше не повторится.
– Да что ты говоришь!
***
К моменту, когда покинули особняк, Дрэйк более-менее успокоился. Теперь он не орал, но стрелял гневными синими глазами и чуть слышно шипел.
Я уже знала, что убийства не будет, поэтому в карету забралась абсолютно спокойно.
Тут случилась неожиданность – мой визави захлопнул дверцу, оставшись снаружи. И, отдёрнув шторку, процедил:
– Дальше сама.
Я приподняла брови, не понимая радоваться или огорчаться, а Лорд крикнул кому-то, и через секунду рядом возник невысокий, невзрачного вида мужчина.
– Проводишь леди, – выдал распоряжение Дрэйк. – В банке махнёшь ксивой, чтобы предоставили леди Рэйдс всю информацию.
Сотрудник какого-то ведомства кивнул.
А я испытала смешанные чувства. Такая забота была удивительной, необъяснимой и всё-таки приятной. Особенно учитывая мрачное настроение Дрэйка.
Впрочем, с необъяснимостью я погорячилась. Правящим требовался лекарь для императора, мою лояльность покупали как могли.
Ну что ж! Это гораздо лучше, чем ничего!
– Благодарю, лорд Дрэйк, – сказала не без подколки.
– Всегда к вашим услугам, – фактически прорычал он и протянул ладонь, требуя мою руку для поцелуя.
Я, разумеется, дала. А куда деваться? Только было страшно, что Дрэйк сейчас эту самую руку откусит.
Но нет… Ограничился этаким суровым поцелуем и отступил, крикнув вознице:
– Тринадцатый филиал банка!
Карета плавно покатила вперёд.
Шпион остался где-то снаружи. Я не знала как он будет добираться, но беспокойства не испытывала. Откинувшись на спинку диванчика, я прикрыла глаза и повторила вслух:
– Три миллиона.
Пауза, и более чем логичное:
– Я её убью!
То же время, особняк рода Рэйдс
Человек, который обнаружился на пороге, выглядел неприятно. Хонна вздрогнула и отшатнулась, поймав его колючий взгляд.
Служанка видела мужчину и раньше, но привыкнуть всё равно не могла. Казалось, решая кого именно отправить к Рэйдсам, лорд Бертран выбрал худшего из своих поверенных.
– Добрый день, – процедил мужчина. – Мне нужна Офелия.
Хонна знала, что отказывать нельзя, но всё равно заколебалась – а стоит ли впускать?
Впрочем, дверь была уже открыта. Контур защиты прервался, и магией этого гостя, при всём желании, не ударит. Вот если бы Хонна, для начала, взглянула в боковое окно…
Но тоже нет. Это фантазии. Она обязана впустить человека и проводить к госпоже.
Вот только…
– Мадам Офелии сильно нездоровится.
– Какая жалость, – без тени сочувствия отозвался мужчина.
– Вы проходите… Но прежде я должна подняться в покои и спросить.
Гость хмыкнул и кивнул. Он ни капли не сомневался, что болезнь – выдумка. Но даже будь она настоящей, его в любом случае примут. Офелия прекрасно осведомлена, что не имеет права проигнорировать этот визит.
И действительно. Спустя десять минут поверенный стоял посреди просторной спальни, которая ну никак не сочеталась с обшарпанным интерьером дома. Хорошая мебель, дорогие шторы и баснословно дорогой ковёр.
Мадам Офелия, как и полагается “больной”, пребывала в постели. Она встретила визитёра выразительным стоном.
Тот опять-таки не посочувствовал. Даже ухом не повёл.
Во-первых, дела важней, а во-вторых, Офелию в кругу поверенных Бертрана знали. Уж кто, а эта дама своего не упустит. Извлечёт выгоду в каком бы состоянии ни была.
– О-о-о, – повторила Офелия приподнимаясь.
Скользкого вида служанка, которая всегда вертелась вокруг толстухи, к этому моменту из спальни исчезла.
– О-о-о…
Поверенный молчал, позволяя доиграть этот маленький и в целом талантливый спектакль.
Затем был короткий монолог о том, насколько “бедняжке” плохо. И сетования на ставшую слишком беспокойной жизнь. Слова про попорченные нервы, которые не позволяют переносить подобные нагрузки и, наконец, мадам задалась главным вопросом:
– Уважаемый, мне так приятно вас видеть… Но всё-таки, зачем вы пришли?
Мужчина недобро улыбнулся и произнёс:
– Мой господин приказал забрать пилюли. Уже ясно, что впихнуть их в Алексию вы не сможете.
– Впихнуть?
Изумление, прозвучавшее в голосе Офелии, было вполне натуральным.
– Эти пилюли были призваны помочь леди успокоиться, – начала мадам, хотя ситуация оправданий не требовала.
Визитёр перебил её хмыканьем.
Он был не последним человеком во внутренней иерархии, и прекрасно знал, что именно в результате приёма пилюль наследница рода стала безвольным овощем. Но даже это, увы, не помогло.
– Ох, мне так сложно встать… – продолжила Офелия. – Но я, конечно, попробую.
Дама выбралась из постели, явив визитёру весьма соблазнительные формы. Её ночная сорочка была огромной, но практически прозрачной. На несколько долгих секунд поверенный, невзирая на весь опыт и скепсис, попал в плен женских прелестей. Как примороженный уставился на пышную грудь.
Ниже – ещё лучше. Корифий, который был знаком с Офелией в разнообразных смыслах, предупреждал, что мадам может внезапно обнажиться. Он разрешил воспользоваться моментом для собственного удовольствия, но требовал не терять головы.
Когда Офелия извлекла из настенного сейфа нужную коробочку и приблизилась, чтобы передать остатки пилюль, соблазн стал особенно сильным. Оба понимали насколько положение Офелии уязвимо, и оба знали, что ради информации и помощи эта мадам пойдёт на всё.
Даже с ним. С невзрачным функционером, который не имеет ни малейшего влияния на господина, зато способен преподнести эту встречу в выгодном для Офелии свете.
Мужчине пришлось приложить усилие, чтобы переместить взгляд выше.
И ещё выше.
И остановиться на довольно привлекательном, уже раскрасневшемся лице.
Шаг назад, убранные во внутренний карман пилюли, и поверенный произнёс:
– Мой лорд крайне недоволен тем, как развернулись события. Вы ничего не предприняли. А леди Алексия сблизилась с самим Дрэйком, и это многое усложняет. Если в ближайшее время ничего не изменится, мой лорд будет вынужден отозвать у вас право на владение поместьем.
Эротичный флёр, который окутывал Офелию, исчез.
Его не просто сдуло – сорвало, как оставленную в ураган тряпку. Женщина сильно побледнела и выдохнула:
– Что?
– Что слышали. Можете забыть о землях, доме и спокойной старости, за которую вы так усердно боролись.
– Но… – Офелия совсем растерялась. – Но…
Помолчала и выпалила:
– Вы не можете! Бумаги оформлены по закону! Поместье принадлежит мне по праву! Я пойду в суд!
Поверенный ухмыльнулся. Кажется мадам забыла о возможностях рода Майрис и самого Бертрана. Или просто не читала сноски в договоре?
В том же, что касается судебного производства, Офелии просто нечего предъявить.
Как она обоснует причины передачи ей поместья?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.