Невеста для младшего принца - Рина Вергина Страница 2

Тут можно читать бесплатно Невеста для младшего принца - Рина Вергина. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Невеста для младшего принца - Рина Вергина читать онлайн бесплатно

Невеста для младшего принца - Рина Вергина - читать книгу онлайн бесплатно, автор Рина Вергина

нужно держать нож, а в какой вилку? — пытает меня бабушка.

— Севастия Халитовна, я не до такой степени тупая, — фыркаю я, — нож в правой, вилка в левой.

— Вилка для рыбы?

— Три зубчика.

— Достань из буфета бокалы для белого вина… Иза, это совершенно не те! Это для красного. Смотри внимательнее. Нужны узкие, на тонкой длинной ножке.

Я достаю их буфета бокалы из тонкого прозрачного стекла и ставлю их наискосок рядом с тарелками, повинуясь четким бабушкиным указаниям.

— Ну так что, ба. Ты мне расскажешь, из-за чего весь сыр бор. Признайся, ты выходишь замуж и хочешь представить мне своего жениха?

— Я? — на безупречном лице Севастии Халитовны читается искреннее недоумение, — Изольда, все гораздо серьезнее. Ты уже большая и должна понять меня. Все, что я делаю — это лишь для того, чтобы ты была счастлива. Заняла достойное положение в обществе, которое принадлежит тебе по праву рождения. Девочка моя…, гости, что сейчас появятся в нашем доме здесь исключительно ради того, чтобы познакомиться с тобой.

Мое сердце тревожно екает, а ноги подгибаются. Я уже готова ползти к спасительному выходу.

Поздно.

Раздается настойчивый звонок в дверь.

2

Двое мужчин сидят напротив меня, беззастенчиво поедая взглядами. Бабушка пытается навязать светскую беседу, щебеча о том, какая прекрасная погода за окном. Нахваливает свое коронное блюдо — благоухающую специями запеченную рыбу, что томится у каждого на тарелке. Подливает вино каждому в прозрачные бокалы и расхваливает белоснежные головки лилий, что гости вручили ей в качестве подарка.

Я вяло ковыряюсь в своей тарелке, встревоженная бабушкиным волнением.

Да разве случалось когда-нибудь, чтобы у Севастии Халитовны дрожал голос от беспокойства? Она всегда мне казалась человеком с железными нервами.

Кто эти мужчины и что им от нас нужно?

Все же стоит заметить, что гости отличаются изысканными манерами. Едва шагнув за порог дома, облобызали бабушкину протянутую ладонь и отвесили легковесный комплимент ее неувядающей красоте, из-за чего Севастия Халитовна зарделась, как молоденькая девушка.

Я чуть заметно хмыкаю, изогнув уголок губы в усмешке, из-за чего в ответ получаю мимолетный яростный бабушкин взгляд.

— Моя внучка, Изольда, — высоким торжественным голосом произносит бабушка, отступая на шаг и выставляя меня на всеобщее обозрение.

— Здрасть…вуйте, — чуть запнувшись, выдавливаю я. Смотрю на гостей изучающим взглядом.

Один из мужчин явно ровесник моей бабушки. Высокий и худощавый, с белой окладистой бородкой. Из его уст исходят все комплименты, которыми он осыпает Севастию Халитовну.

У меня создается впечатление, что раньше они явно были близко знакомы. Слишком уж оценивающими взглядами награждают друг друга.

Второй гость — мужчина средних лет. Поджарый, с военной выправкой. Стоит, вытянувшись в струнку, будто кол проглотил. Из его рта не вырывается и слова. Лишь кивком головы он выражает свое почтение, когда преподнес бабушке букет из лилий необычного нежно-голубого оттенка.

— Изольда, позволь представить тебе лорда Кемпела, — певуче произносит бабушка.

— Приятно познакомиться, барышня, — пожилой мужчина растягивает губы в приветливой улыбке, и покачав головой, добавляет, — Изольда, вы вылитая бабушка в юности. Невероятное сходство.

— Спасибо, — я скромно опускаю взгляд.

Интересно, это мое старомодное платье навеяло на него воспоминания?

Внешностью я точно не в бабушку. Простовата, вся в отца плебея, — подслушала я однажды бабушкины сетования, что она обрушила на мамину голову. Но не это сейчас важно.

Лорд Кемпел! Лорд!!

У нас что, костюмированная вечеринка? Ролевые игры, а меня просто забыли поставить в известность? Я присмотрелась к лорду. Он был безукоризненно одет. Темно-синий приталенный пиджак, узкие брюки в тон и сияющие глянцем ботинки. На голове шляпа-котелок. Разбавляет все это великолепие узкий галстук персикового оттенка. Необычно, на мой взгляд. В руке трость с массивным набалдашником.

Его спутник почтительно стоит позади, не принимая участия в нашем разговоре, пока лорд не соизволил представить его:

— Корнелиус, моя тень и доверенное лицо.

Тень? Я скептически смотрю на бабушку. Вечер явно перестал быть томным.

Лорд подает своему спутнику трость и шляпу. Тень ловко закидывает шляпу на полочку, а трость прислоняет к стене.

Бабушка подает лорду Кемпелу руку и чинно шествует с ним в гостиную. Мы с Корнелиусом плетемся за ними. Я на шаг впереди, а Корнелиус, точно тень, бесшумно замыкает нашу процессию.

Отдав должное кулинарным изыскам Севастии Халитовны, наша встреча плавно перетекает во вторую стадию. Я все чаще улавливаю на своей персоне внимательные взгляды лорда. Вроде бы он и не смотрит открыто, рассеянно пробегается глазами по нашим с бабушкой лицам. Но стоит мне отвести взгляд в сторону или склониться над тарелкой, как я ощущаю невидимые щупальца навязчивого внимания, что незримо проникают под кожу.

— Леди Севастия, я до сих пор помню ваш чудесный голос. Как вы великолепно исполняли сонеты, аккомпанируя себе на клавесине. Ваши пальчики невесомо мелькали над клавишами, извлекая волшебные переливы.

— Что вы! Это было так давно… — бабушка польщенно улыбается.

— А вы, Изольда, музицируете? Наверняка вам передались по наследству таланты Севастии Халитовны?

Я чуть не поперхнулась, услышав вопрос. Как раз в это время пережевываю кусочек рыбки, который впихнула в себя, пока лорд и бабушка ведут оживленный разговор. Спешно хватаю со стола бокал с вином, сделав большой глоток, из-за чего получаю ощутимый пинок под столом, прилетевший мне от бабушкиного острого носка туфель.

— Я…Эээ, немного, — запинаясь, бормочу я.

— У Изольды великолепный голос. Она очень любит петь. Мы часто вместе музицируем вечерами, исполняем на два голоса баллады и романсы. Она чрезвычайно талантливая девочка, — быстро произносит бабушка.

— Очень хорошо, хорошо, — одобрительно качает головой лорд. И снова быстрый взгляд в мою сторону.

А я… я открываю от удивления рот. В отместку щипаю бабушку под столом за бок.

Пожалуй, объяснений, что за цирк она здесь устроила, ей не избежать.

Голоса у меня нет. Вернее был, но совершенно не тот, что расхваливает моя бабушка. Во всем остальном медведь основательно на ухо наступил.

В моем арсенале два года в музыкальной школе по классу фортепиано. Третий год я безбожно прогуливала, тайком бегая с папочкой для нот подмышкой по соседним дворам с местной ребятней. На этом мое обучение и закончилось к обоюдному удовлетворению меня и преподавателей музыкальной школы.

Мама бабушке долго не признавалась, что с моей карьерой музыканта покончено безвозвратно. Боялась ее реакции. Но в итоге, узнав о моем бегстве с музыкальной стези, Севастия Халитовна только горестно покачала головой и за руку отвела меня в студию бальных танцев.

Первый год я воодушевленно скакала, как молодая лошадка, без зазрения совести отдавливая ноги своим партнерам. Похоже,

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.