Проклятие фиолетовой лисицы, или Перерождение в новом мире - Лиса Фрейлина Страница 22
Проклятие фиолетовой лисицы, или Перерождение в новом мире - Лиса Фрейлина читать онлайн бесплатно
— Ох, бедняжка, с нервами совсем беда, тебе бы с Радомирой вновь отдохнуть. А то на сестру плевать, на других нападаем без повода.
— У меня всё в порядке с нервами, а вот у тебя чувство сохранения и манеры отсутствуют напрочь.
— Извините, не все растут со золотой ложечкой во рту. И если судить по тебе, то очень этому рада. Встречающаяся аристократия на моём пути просто отвратительна.
Я выдернула своё запястье из захвата и выпорхнула из штаба. Эдвард пошёл за мной. Что он хочет? Неужели не привык, что ему перечат, поэтому и идёт за мной. И ведь кто? Женщина. Ай‑ай, как он теперь с этим жить будет? Эдвард очень скоро меня догнал и зачем‑то шёл рядом.
— И откуда тебя только взяло на мою голову?
— Из того места, которое тебе не суждено увидеть.
— А поконкретнее?
— Будешь много знать, скоро состаришься. Такой ответ тебя устроит?
— Нет.
Я фыркнула.
— Не мои проблемы, а теперь будь добр, свали. Так хочется отдохнуть от твоего присутствия.
Впереди улицы я увидела Альберта и Игрейна. О, блин, они не должны меня видеть. Что делать? Точно, браслет, я выделила искру магии, придумала другую внешность и вуаля, я другой человек: волосы русые, лицо более вытянутое, ресницы потоньше, кожа весьма загорелая. Глаза Эдварда округлились.
— Как? Ты что сделала?
— Использовала маскировку, в вашем мире такое не практикуют.
— «В вашем мире»?
Я так сказала? Надо же.
— Да! В твоём мирке.
Выкрутилась тут же я. Смотря чётко за знакомыми. Что оборотни делают в городе? Неужели меня ищут? Я последовала прямо за ними, держа приличное расстояние.
— Зачем ты следуешь за оборотнями?
У меня аж душа в пятки улетела, я посмотрела на ушастого блондина.
— Ты чего за мной пошёл?
— Уже чисто из любопытства.
— Из тебя разведчик никакой. Ты в курсе, что у оборотней отменный слух и ты мне мог всё портить.
Как же, жди. Даже если и в курсе, то явно не соображает или делает вид, что тоже не слишком хорошо. Я посмотрела в сторону. Где они? Только что тут были? Я топнула ногой.
— За что?
Упс, я топнула своей ногой прямо по ноге Эдварда оказывается. Не хотела. Признаюсь, но ему об этом не скажу.
— Поделом. Всё давай, вали! У меня дела.
Я зашла за угол, чтобы перевоплотиться в лисицу и поймать след, но будь не ладен Эдвард! Он пошёл за мной.
— Что ещё? Вот чего ты за мной ходишь?
— Хотел предложить посмотреть твоих оборотней сверху. Они же по-любому где‑то недалеко.
Интересно. Это у кого‑то совесть проснулась или просто чувство важности? В любом случае пускай помогает, раз из‑за него я упустила свою цель.
— Как же я туда взберусь, левитировать сама не умею пока что. Но обязательно научусь, если, конечно, получится.
Эдвард приблизился ко мне совсем близко и обхватил за талию. И что сейчас произойдёт? Какой у него вариант для подъема? Да, меня реально это интересует. К сожалению, ничего романтичного в этом жесте я не увидела и не почувствовала, и это хорошо. Быть влюбленной в золотого мальчика — такое себе занятие. Эдвард поднял свободную левую руку вверх так, чтобы кончики пальцев касались лучей солнца, а потом он будто ухватил что‑то вполне материальное. С помощью ниточки, ухватившейся за лучик солнца, Эдвард оторвался с земли, а я вместе с ним, либо сама уже ухватилась за него. Не доверяю я его физическим силам. Стоило подняться до крыши дома, как Эдвард отпустил лучик, и мы приземлились на поверхность дома.
— Прошу, леди, на крышу.
— Острить умеешь?
Подметила я, отходя от него. Стоять так близко к нему не комфортно. Так, я должна найти тех двоих. Не обращая внимания на Эдварда, стояла и осматривалась. Выследить было непросто. Много людей было, однако… Вот! Вот они! Рядом с охранным участком, который я ещё вчера разнесла.
— Чёрт!
— Нашла?
— Да! Они идут к стражам.
Наверняка меня хотят найти. С одной стороны не найдут, с другой я должна убедиться в том, что они меня точно не найдут. Я двинулась прыгать через крыши домов.
Глава 9. Новая соседка
Игрейн какой раз сбился со следа. След и запах Розы пропадал каждый раз. Игрейн не понимал, чем это вызвано, может, это особенность Виолов или Роза просто не хочет быть найденной? Однако, он не хотел сдаваться. Ему было важно знать, что с ней всё хорошо. Он хотел найти Розу, забрать и увести далеко‑далеко от деревни, от Маски — туда, где будет хорошо и ему, и ей. Игрейн согласился пойти с Альбертом в город, чтобы поиском занялась стража. Конечно, он по-прежнему не дружит с Альбертом, но за Розу сильно переживал. Где она? Что с ней? Что сейчас делает? И вот снова её запах. Какое‑то наваждение. Игрейн оборачивался назад не один раз. Надеялся, что обернётся и вновь увидит серые глаза, в которых только чистота и доброта, никакой злобы. Снова невезение. Почему её запах он чует? Почему не может найти? Что мешает? Зайдя в участок, Альберт преподнёс заявление о пропаже. Стража была вся потрёпанная, дверь, ведущая в темницу, выбита, где‑то на полу присутствовала кровь, вещи все скинутые и поломанные.
— Светлого дня, господа. Просим прощения, но у нас сегодня не приёмный день.
Альберт будто только сейчас заметил, что здесь всё вверх дном.
— У вас сильный маг бушевал?
— Магичка. Приходите завтра.
Альберт покачал головой и пододвинул заявление о пропаже. Он сын вожака, поэтому не принимает отказов.
— У нас важное дело. Пропала девушка. Не можем найти. Прошу вас, как представитель Северной стаи волков, на понимание.
— Её портрет.
Игрейн преподнёс фотографию Розы, сотворённую магией. Когда начальник увидел фотографию, то его всего затрясло. Игрейн это
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.