Маленькая хозяйка большой кухни (СИ) - Лакомка Ната Страница 23
Маленькая хозяйка большой кухни (СИ) - Лакомка Ната читать онлайн бесплатно
Драгоценные секунды были упущены, и я поняла, что даже если брошусь бежать, не успею добраться до спальной леди д`Абето.
Даже в окно выпрыгнуть не успею!..
- Вечером всё мне расскажешь, - раздался требовательный голос леди. – Я настаиваю!..
Времени на раздумье больше не было, и я, очертя голову, открыла первую попавшуюся дверь и юркнула за неё, в какую-то комнату, прижавшись к стене.
Мне было слышно, как леди прошла по коридору, ворча на ходу, потом стукнула дверь её спальной комнаты, а потом…
Дверь в комнату, где я спряталась, открылась, и вошёл герцог де Морвиль. Если бы можно было пройти сквозь стену, я бы это сделала. Но – увы! – таким полезным умением я не обладала, а поэтому только сильнее прижалась спиной к стене и перестала дышать, глупо надеясь, что герцог меня не заметит, и я смогу выйти, пока он не заметит, но как можно не заметить?..
Он, и правда, меня не заметил. Потому что я стояла почти за дверью, а Морвиль сразу прошёл в комнату, на ходу стаскивая с левой руки перчатку. Я повела за ним глазами, и увидела широкую кровать без полога и мужскую фетровую шляпу с пером на прикроватном столике.
Спальня герцога.
Замечательно, Фанни Браунс.
Хотела держаться подальше от хозяина, и залезла прямиком к нему в спальню.
Герцог стоял ко мне спиной – наверное, смотрел в окно. И я, немного осмелев, на цыпочках двинулась к двери. Мне нужно было пройти всего-то пару ярдов… Пару ярдиков – это четыре шага… Ну, пять…
Пройти я успела всего три. Даже не оглядываясь, я спиной почувствовала взгляд, и поняла, что обнаружена. Медленно взглянув через плечо, я встретилась взглядом с герцогом. Он смотрел на меня, комкая перчатку в правой руке и убрав левую руку за спину.
Секунда… вторая… третья…
Мы молчали и смотрели друг на друга, а молчать было нельзя… Надо было что-то сказать… Что-то придумать… Что-то…
- Простите, милорд, - сдалась я, не в силах придумать никакого умного оправдания, и решив, что нет ничего лучше правды. – Я была в коридоре, случайно услышала ваш разговор с леди д`Абето, уйти уже не успела. Побоялась, что обвинят, что подслушиваю, и… и не придумала ничего другого, как спрятаться здесь. Простите, я не знала, что это – ваша спальня.
Много слов, много! И не надо так жестикулировать… Дядя всегда смеялся, что когда я говорю, то размахиваю руками, как мельница… Не помню, махала ли я руками на маскараде?..
- Простите ещё раз, - я сделала книксен и бросилась к спасительной двери.
- Мисс Браунс, - остановил меня уже на пороге голос герцога.
Я замерла, а потом обречённо обернулась, сложив руки, как монашка, и уставившись в пол.
- Не переживайте так, - сказал герцог, продолжая стоять возле окна. – Вы зря боитесь, в этом доме никто не желает вам зла.
- Речь не об этом… - мотнула я головой и закашлялась, потому что в горле пересохло.
Морвиль дождался, пока я перестала кашлять, и сказал:
- Лично я многим обязан тому человеку, который вас порекомендовал. Догадываюсь, что вы от кого-то прячетесь.
- А… я… - у меня опять пересохло в горле.
Только герцог не стал слушать моих оправданий и продолжал:
- Не знаю, что у вас произошло, но не волнуйтесь. В этом доме вас никто ни о чём не спросит, и вы будете в полной безопасности.
- Вы обязаны господину Гаррету? – пробормотала я, оживая.
Значит, он не сердится? Мои объяснения приняты?..
- Да, обязан Гаррету, - кивнул герцог. – Поэтому здесь вы, скорее, гостья. Мне жаль, что вам не удалось получить место, на которое вы рассчитывали. Но можете мне поверить, Дорис гораздо приятнее в общении, чем моя тётушка.
Прозвучало это странно – будто он извинялся передо мной, и я мгновенно насторожилась.
Неужели…узнал?..
Я впилась взглядом в лицо герцога, но он смотрел на меня очень спокойно, безо всякого выражения. На маскараде он краснел, когда наступал мне на ноги…
- Можете идти, мисс Браунс, - произнёс де Морвиль почти дружелюбно. – И в следующий раз не пугайтесь так. Никто вас ни в чём не заподозрит.
Мне намекнули, что пора уйти. Вернее, сказали прямо, чтобы уходила. Я и сама мечтала поскорее сбежать, но…
- Хотите что-то спросить? – поинтересовался герцог, с лёгкой усмешкой наблюдая, как я топчусь у порога.
- Нет… Да!.. – выпалила я. – Вы приказали вашим слугам, чтобы они не загружали меня никакой работой? Вы считаете, это правильно? Что я получаю деньги, ничего не делая?
- Вы не привычны к работе, - ответил он. – Об этом пишет Гаррет, и я это тоже вижу. Ваши руки… - тут он посмотрел на мои руки, и я машинально спрятала их за спину, – ваши руки не знали труда, - закончил герцог. – Поэтому будете оказывать Дорис посильную помощь.
- Читать рецепты? – не удержалась я от вопроса.
- Увы, наша кухарка не обладает таким талантом. Читать она не умеет, - подтвердил Морвиль.
- Но что подумают слуги? – не унималась я, хотя давно пора было уйти отсюда подобру-поздорову.
- Какая разница, что они подумают? – пожал плечами герцог. – Или вас кто-то обижает? Кто? Дорис? Её девушки? Или Шарлотта постаралась?
Мне стоило огромного труда не нажаловаться на экономку.
- Кто бы это ни был, - сказала я, - быть бездельницей я не желаю. Позвольте мне…
В дверь громко и требовательно постучали, а потом раздался голос экономки:
- Милорд, вы здесь? Приехал господин де Бринталь, хочет вас видеть.
От ужаса я потеряла дар речи, а заодно – дар мысли и движения. Де Бринталь был главным королевским судьёй, и приходился покойному королю каким-то там кузеном в пятом поколении. Я пару раз видела судью во дворце… И судья видел меня…
Герцог де Морвиль швырнул перчатку на пол, коротким жестом приказал мне встать за дверь, но я была настолько перепугана, что не смогла сделать ни шагу. Только стояла и хлопала глазами.
Морвиль подошёл к двери и открыл её, одновременно положив руку мне на плечо и отодвигая меня к стене.
- Скажите господину де Бринталю, что я сейчас спущусь… - начал он.
- Вообще-то, я уже здесь, - услышала я сердитый голос судьи. – И у меня важный разговор, так что лучше бы вы разрешили мне войти, а не держали на пороге.
В который раз за день моё сердце свалилось куда-то в башмаки, но герцог оставался невозмутим. Мне был виден его точёный профиль - ни один мускул на лице не дрогнул, только правая рука, затянутая в перчатку, осторожно похлопала меня по плечу, словно уговаривая меня не волноваться. Я уставилась на эту руку, как загипнотизированная, бессмысленно разглядывая шовчики на перчатке.
- Вас проводят в гостиную, - сказал герцог. – Там удобнее всего вести важные разговоры.
- Чёрт побери! – крайне некрасиво выругался де Бринталь. – Я ехал к вам верхом! Всю дорогу, между прочим! Понимаю, вы обижен, что ваша должность досталась мне, но когда речь идёт о государственных делах, можно отбросить гордость!
- Вас проводят в гостиную, - повторил герцог, не меняя тона, и закрыл дверь перед самым носом судьи.
- Какое нахальство!.. – загремело из коридора.
Герцог тем временем передвинул дверную задвижку и посмотрел на меня.
Если бы пару дней назад мне сказали, что я окажусь в спальне у почти незнакомого мужчины, и он закроет дверь изнутри… И будет так смотреть на меня, словно… словно мы с ним остались одни во всём мире…
- Мне лучше уйти, - прошептала я.
Прошептала не потому, что боялась, что судья меня услышит. Нет, в этот момент я и думать позабыла о судье. Просто голос неожиданно подвёл. Потому что одно – когда герцог помогает Гаррету, которому чем-то обязан, и защищает Фанни Браунс, и совсем другое – когда герцог скрыл от судьи некую девицу, которую разыскивает полиция…
И опять у меня промелькнула страшная мысль – неужели,узнал?!.
- Выждите пять минут, а потом уходите, - так же тихо сказал Морвиль. – Вы же не хотите испортить мне репутацию? Моя тётушка будет в ужасе, если ей доложат, что мы с вами уединились в спальне.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.