Маленькая хозяйка большой кухни (СИ) - Лакомка Ната Страница 24

Тут можно читать бесплатно Маленькая хозяйка большой кухни (СИ) - Лакомка Ната. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Маленькая хозяйка большой кухни (СИ) - Лакомка Ната читать онлайн бесплатно

Маленькая хозяйка большой кухни (СИ) - Лакомка Ната - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лакомка Ната

Он заботился о своей репутации. Боже мой! Какой заботливый мужчина! Мне пришлось собрать в кулак всю свою волю, чтобы кивнуть с самым серьёзным видом.

Не узнал… хорошо, что не узнал…

Герцог вышел из комнаты, а я, как и было приказано, простояла пять минут, глупо таращась на часы на каминной полке. Когда большая стрелка миновала пять секундных делений, я осторожно открыла дверь и выскользнула в коридор.

В доме было тихо, и я поспешила к лестнице, чтобы вернуться к себе в комнату – лучше мне спрятаться там, чтобы случайно не встретить судью…

Но не успела я завернуть за угол, как едва не столкнулась с горничной. Она несла стопку чистого постельного белья, и очень возмутилась моей неловкости.

- Смотрите, куда идёте! – прикрикнула на меня хорошенькая Труди. – Вы совсем смяли бельё! А я его, между прочим, очень хорошо выгладила.

- Простите, - пробормотала я, делая книксен.

Книксен заставил Труди немного подобреть, и она окинула меня снисходительным и насмешливым взглядом.

- Вы такая неловкая, - заметила она. – Я скажу тёте, чтобы лучше занималась вашим обучением. Если… - тут она сделала многозначительную паузу, - если только тётя захочет оставить на службе такую неумеху.

Отвечать на это я не стала, потому что не хотела тратить время на бесполезные разговоры – надо поскорее спрятаться и переждать опасный визит. Поэтому я попросту обошла Труди стороной и бросилась к лестнице.

- А что вы тут делали? – полетел мне вслед запоздалый вопрос, но и на него я не стала отвечать.

Преодолев все лестничные пролёты на одном дыхании, я подбежала к своей комнате и долго не могла попасть ключом в замочную скважину – так тряслись руки.

Заперевшись изнутри, я села на кровать и только теперь с облегчением выдохнула. Фанни Браунс несказанно повезло, что она нос к носу не столкнулась с судьёй. Но это надо же было залезть в спальню герцога!.. Хотя во всём виновата экономка – ей полагалось сразу показать мне дом, чтобы новенькая знала, куда можно заглядывать, а куда – нельзя. Впрочем, слугам никуда нельзя кроме своей комнаты и кухни. Перед кем я пытаюсь оправдаться?..

Около получаса я без толку проболталась в комнате, меряя её шагами от стены до стены. Потом ещё с четверть часа смотрела в окно, размышляя – уехал судья или нет. И что значит «занял вашу должность»? Герцог попал в немилость? Выслан из столицы? За что, интересно? Может, за то, что не поймал некую особу, которую разыскивает вся полиция? И что в таком случае делать этой особе?..

От размышлений меня отвлёк тихий стук в дверь.

Я мгновенно перестала думать о злоключениях герцога и замерла, не зная – открывать или притвориться, что не услышала стука.

- Мисс Фанни! Откройте! – раздался из коридора голос кухарки Дорис, и я, поколебавшись, пошла открывать.

Дорис стояла в коридоре, комкая фартук, и я подавила желание сразу спросить – уехал гость или нет. Служанку не должны интересовать гости хозяев. Иначе это вызовет подозрение…

- Спуститесь, пожалуйста, - сказала кухарка, и было видно, что ей очень не по себе.

- Вам нужна помощь в кухне? Конечно, сейчас… - ответила я.

Но Дорис покачала головой и сказала, понизив голос:

- Вас вызывает леди д`Абето. Велит, чтобы вы пришли к ней немедленно.

- Зачем? – насторожилась я, но уже переступила порог.

- Не знаю, - шёпотом произнесла кухарка. – Но там Труди… Наверняка, уже что-то наболтала про вас. Вы будьте с ней поосторожнее… с Труди…

- Но я ничего не сделала, - возразила я.

Кухарка только закатила глаза.

- У его светлости был гость, - произнесла я как можно небрежнее, когда мы двинулись к лестнице, - мы не помешаем?

- Он уже уехал, - сообщила Дорис радостную для меня новость. – Милорд пошёл прогуляться, а леди тут же вас вызвала. Это не к добру, - добавила она еле слышно.

- Будем надеяться на лучшее, - подбодрила я её.

В спальню леди д`Абето Дорис не стала заходить вместе со мной. Кивнула на дверь и попятилась. Я тоже кивнула кухарке, а потом постучала.

- Входите, - донеслось из-за двери.

Отступать было некуда, и я нажала дверную ручку, заходя в комнату.

Леди сидела на диване, поставив ноги на скамеечку и держа на коленях позабытую книжку. На столике рядом стояло блюдце с изюмом, и было ясно, что он-то и занимал леди больше, чем чтение. Но даже изюм не смог подсластить кислое выражение лица моей хозяйки. Стрельнув глазами, я увидела и горничную – она стояла возле окна, потупившись и сложив руки с самым кротким видом, но эта кротость сразу показалась мне обманчивой, потому что уголки губ Труди так и дёргались, будто она с трудом сдерживала усмешку.

- Проходите в комнату, Фанни, - приказала леди д`Абето и решительно отодвинула блюдце с изюмом. – И дверь закройте.

- Да, мэм, - ответила я с тяжёлым сердцем, уже предвкушая неприятный разговор, но дверь закрыла и встала точно так же, как Труди – глаза в пол, руки сложены на животе, под фартуком.

- Мне сказали, - начала леди, нервно барабаня пальцами по обложке книги, - что сегодня вас видели, когда вы выходили из комнаты моего племянника?

«Ну вот, не получилось у герцога сохранить свою репутацию», - подумала я с обречённостью, а вслух сказала:

- Прошу прощения, госпожа, я всё могу объяснить…

- Разумеется. Для этого я и позвала вас сюда, - заявила леди. – Хочу узнать, что вы делали там? Вы ведь находились в комнате с моим племянником? Я не ошибаюсь?

Глава 8

Эта ситуация очень походила на сцену из романов, которые мы с Винни читали тайком от её строгой маменьки. Казалось, это было давно-давно, очень много лет назад. Как же тогда нас забавляли и волновали приключения главной героини, которая в одночасье теряла всё и вынуждена была зарабатывать на жизнь честным трудом, претерпевала нападки врагов, стойко переносила невзгоды, и благодаря скромности и терпению получала награду от небес в виде доброго, богатого и учтивого мужа.

В настоящей жизни, а не в книжной, я не получила от небес подарка даже в виде Сэра Пуха, который мог бы отвлечь свою хозяйку.

- Что же вы молчите? – леди д`Абето строго свела брови к переносью.

- Милорд спустился раньше, - услужливо подсказала ей Труди, - а она оставалась в его комнате. Наверное, воровала что-нибудь

Я не успела возразить на это оскорбительное обвинение, потому что леди сама осадила горничную и произнесла с плохо скрываемым раздражением:

- Помолчите. Пока вас никто ни о чём не спрашивал.

Зато спрашивали меня. И я лихорадочно прокрутила в голове все возможные варианты ответа. Солгать, что герцога не было? Чего доброго, действительно, обвинят в краже. Да и герцог может сказать правду, и я буду выглядеть глупой лгуньей. Попытаться объяснить, что я пряталась в его комнате, потому что подслушала разговор тёти и племянника? Ещё хуже. Назовут шпионкой…

- Прошу прощения, миледи, если нарушила правила этого дома, - сказала я с запинкой и робостью, как и следует говорить прислуге, - но милорд герцог говорил со мной…

- Говорил? – очень живо заинтересовалась хозяйка. – И о чём же был ваш разговор?

- Ещё раз прошу прощения, - я сделала книксен и подумала, что от такого количества полупоклонов у меня скоро разболятся колени, - милорд сделал некоторые разъяснения насчёт моих рабочих обязанностей.

Ну вот, это было даже правдой. Мы ведь разговаривали с герцогом о моей работе на кухне…

- О работе, значит? – переспросила леди д`Абето.

- Да, миледи, - чинно ответила я. – И только о ней. Милорд сказал, что считает меня бесполезной в плане домашней работы.

Труди еле слышно фыркнула, показывая, насколько она верит моим словам, а хозяйка некоторое время рассматривала меня с жалостью, а потом вздохнула:

- Я тоже так считаю. По вам видно, что вы ничего толком не умеете. Но мы не можем отказать лицу, что просило помочь вам, поэтому вы остаётесь.

- Благодарю, миледи, - тут же сказала я, успев удивиться, что Гаррет пользуется в этом доме таким авторитетом.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.