Марти Джонс - Падение в рай Страница 27

Тут можно читать бесплатно Марти Джонс - Падение в рай. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы, год 1999. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Марти Джонс - Падение в рай читать онлайн бесплатно

Марти Джонс - Падение в рай - читать книгу онлайн бесплатно, автор Марти Джонс

Пилар подошла к двери и внезапно обняла Либби. Либби не знала, что сказать. Она была на седьмом небе от счастья. Успех пьянил ее. Всю дорогу до дома Фолка ей казалось, что она парит над землей.

Либби вошла в кухню и замерла: Джон стоял у плиты с кружкой в руке. В комнате вкусно пахло свежезаваренным кофе.

– Что это такое? – с дрожью в голосе спросила Либби, ощутив прилив желания. Его волосы были распущены. Босиком, с закатанными до локтя рукавами, он выглядел так потрясающе, что у нее перехватило дыхание.

Он подмигнул ей, и у Либби остановилось сердце. Джон поднял кружку.

– Кофе? – спросил он, повторяя ее слова.

Она произнесла их в тот вечер, когда ждала его.

Либби изо всех сил старалась сохранять спокойствие, хотя понимала, что это невозможно. Она закрыла за собой дверь и непринужденно улыбнулась.

– Спасибо, с удовольствием.

Он протянул ей кружку, и их руки встретились. Джон накрыл ее пальцы своей ладонью и не выпускал из плена, как показалось Либби, вечность.

– Вам незачем меня дожидаться, – сказала она, когда обрела дар речи.

– Знаю.

Она отпила кофе и ей стоило больших усилий не скривиться. Хотя сам он был сногсшибательным, его кофе оставлял желать лучшего.

– Тогда почему вы не легли?

Он пожал плечами, а она так ждала, что он ответит. Ведь это были самые важные слова в ее жизни.

– Каро рассказала мне, что вы сделали для Пилар Будро. – Она кивнула. – Я только хотел сказать, что вы очень добры. Сначала Каро, теперь Пилар. Вы, вероятно, привыкли помогать ближним?

Либби отставила кофе в сторону и опустила глаза.

– Если это в моих силах.

Она повернулась и обнаружила его за своей спиной. Либби глубоко вздохнула, чтобы успокоиться.

– Вы тоже нуждаетесь в моей помощи? – спросила она, вызывая его на откровенность.

– Как никто другой, – признался Джон, продолжая скользить пальцами по ее руке. Она, не отрываясь, следила за движением его руки, и вид его загорелой кисти на ее белой блузке возбуждал девушку.

– Чем я могу вам помочь?

Его брови взметнулись вверх, и он шаловливо подмигнул ей. Либби залилась румянцем.

– Так я жду… – прошептал он, пытаясь второй рукой обнять ее за плечи. – Вы можете объяснить мне, что происходит с нами? Чертовщина какая-то.

– Что вы имеете в виду?

Он склонил голову набок.

– Думаю, вы понимаете, что я имею в виду. С тех пор как вы впервые налетели на меня на Пикенсе, я только и мечтаю о том, как заключить вас в свои объятия. Когда я гляжу на ваш прекрасный рот, я жажду поцеловать вас. Однажды я не выдержал, поддался соблазну и чуть не умер от наслаждения. Попробуйте переубедить меня, что вы не чувствуете того же!

– Я… Я не собираюсь делать этого, – призналась Либби, потрясенная тем, что он испытывает те же чувства, что и она.

– Я так и думал. – Его глаза сузились, и он потряс головой, словно пытался согнать с губ кривую усмешку. – Я пытался убедить себя, что от вас одни неприятности, я избегал вас, да так усердно, что полковнику пришлось приказать мне убраться домой, – он пожал плечами. – И вот я здесь и жду от вас ответа: что нам делать?

– Что вам делать? – осторожно поправила его Либби, которая до сих пор не могла поверить в то, что ее самые смелые мечты вот-вот станут реальностью.

– Я понимаю, все происходящее кажется вам безумием. Мы ведь едва знакомы. Наконец, у вас может быть есть муж, – начал оправдываться капитан.

– У меня его нет, – коротко ответила девушка, которой не терпелось рассказать ему всю правду.

И вновь его брови взлетели вверх.

– Вам удалось вспомнить еще кое-что?

– Не совсем. Просто я интуитивно чувствую, что у меня никакого мужа нет.

– А вдруг вы помолвлены?

Она покачала головой.

– Я ни с кем не связана словом. Не просите меня объяснить, но уверяю вас, у меня никого нет.

– Однако от амнезии вам никуда не деться. Что если ваши чувства ко мне изменятся, когда вы вспомните свою прежнюю жизнь!

– Нет.

– Откуда такая уверенность?

– Все очень просто. Я никогда в жизни не испытывала подобных чувств ни к одному мужчине. Такое не забывается.

Ее уверенность, должно быть, убедила его. Он улыбнулся, и она вся от макушки до кончиков пальцев на ногах, оказалась во власти его обаяния.

– У меня больше нет вопросов, а у вас?

– Всего один, – ответила девушка.

На какую-то долю секунды он задумался, а затем еще ближе подошел к ней. Жар, идущий от его тела, проникал сквозь тонкую блузку, и она подняла голову, чтобы взглянуть ему в глаза.

– Так что у вас за вопрос? – поинтересовался Джон.

Либби облизала губы и улыбнулась Фолку.

– Когда же наконец, – прошептала она, решив сдаться на милость победителя, – вы еще раз поцелуете меня?

Глава одиннадцатая

Его губы прижались к ее губам, и их поцелуй мгновенно стал глубоким и страстным. Она открылась ему и услышала, как он застонал. Вихрь неизведанных доселе ощущений захватил ее: она наслаждалась прикосновением его губ, запахом его кожи, вкусом кофе на его языке. Впечатав пальцы в его мускулистую спину, она пыталась как можно глубже проникнуть в его рот.

Она была готова целоваться с ним до посинения – пока не потеряет сознание от нехватки кислорода. Но Джон, увы, отстранил ее. Огонь в его глазах только разжигал ее страсть.

– Либби…

Его губы прочертили дорожку от ее рта до шеи. Он приник губами к ямке над ключицей, тесно прижав к себе девушку.

Больше всего на свете ей хотелось взять его за руку и отвести наверх в свою комнату, но она предчувствовала его сопротивление и разочарование охватило ее.

– Либби, я не хотел вас обидеть, клянусь. – Он поднял голову и прижался лбом к ее лбу. – Я собирался лишь немного поболтать, узнать вас получше. Но у меня такое чувство, что я знаю вас дольше, чем кого-либо из моих знакомых.

– И у меня, – прошептала она, поглаживая кончиками пальцев его спину от затылка до пояса. Она ощущала через материю тепло, исходившее от его кожи, и стальную крепость мускулов.

– Вся моя жизнь пошла кувырком. К сожалению, я ничего не могу обещать вам, – прошептал он. Огорчение сквозило в каждом его слове.

– Мне не нужны никакие обещания! Тем более, что я сама в таком же положении.

Он прижал ее к себе, как ей показалось, в отчаянии, а затем отодвинул.

– Так что же нам делать?

Как бы ей хотелось сказать ему: давай насладимся жизнью, пока судьба не разлучит нас. Но она вовремя опомнилась и прикусила язык. Либби предполагала, что в то время женщины не предлагали себя мужчинам так откровенно.

Он сжал ее плечи перед тем, как отвернуться.

– Я хочу…

Фолк замолчал, и Либби поняла, что внутри у него совершается страшная работа, он борется с собой.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.