Мой мур-ррр-чащий господин - Ольга Вешнева Страница 30

Тут можно читать бесплатно Мой мур-ррр-чащий господин - Ольга Вешнева. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Мой мур-ррр-чащий господин - Ольга Вешнева читать онлайн бесплатно

Мой мур-ррр-чащий господин - Ольга Вешнева - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ольга Вешнева

жил за семью морями, в далеком южном королевстве Бильфадор. И связь мы потеряли друг с другом сразу после окончания лицея, когда я поступил в местную финансовую академию, а Файлипа по выдающимся результатам выпускных экзаменов пригласили в знаменитую академию магии Бильфадора. Он учился на закрытом факультете, где преподавали искусство создания противоядий и лекарств от болезней магической природы. Связь с внешним миром там была под запретом. Файлип даже получил степень магистра алхимии. Можете представить, дамы, как я был удивлен, когда сегодня утром встретил его на центральной площади. Надо ему отдать на независимую экспертизу эти конфеты. Думаю, он быстро поймет, что в них за яд. Повторяю, дознавателям доверия нет.

– Проведем собственное расследование, – я улыбнулась мужчине в знак поддержки и вся по-военному подтянулась, выражая намерение помочь в этом непростом деле.

– Да, ты завтра поедешь со мной в город, – Маурисио правильно понял мой намек и не стал отвергать предложение помощи. – Неридла, – он требовательно посмотрел на кухарку, понимая, что без его должной строгости она запросто может заартачиться, – помнишь то платье, зеленое в полоску? Эмма его купила для путешествия к морю, которое мы с ней планировали, но ей так и не довелось его носить. Найди его для Миры. Оно должно ей подойти. Помню, с ним в комплекте были шляпка и шаль на плечи.

– Да, я все найду и подготовлю, – кухарка ревностно сверкнула на меня глазами и почти пропустила момент, когда герцог стал подниматься по лестнице на второй этаж. – А как же ужин, ваше сиятельство? Все остывает, стол накрыт.

– Благодарю за твою заботу, Неридла, – мужчина глянул вниз, взявшись за перила. – Но у меня сегодня совсем нет аппетита.

Он ушел в свой кабинет для разговора с теткой, и, не успели мы с кухаркой разойтись восвояси, как вниз по лестнице сбежал белый кот. Неридла открыла перед ним две двери, холла и прихожей, выпуская на улицу.

– Хозяин всегда так, в скорби и тоске, когда совсем ему становится невмоготу, идет бродить по саду. Потом заберется на крышу и будет сидеть там всю ночь, глядя на луну и звезды, – тихо шепнула кухарка, раскрывая маленький секрет герцога.

При ее словах у меня внезапно защемило сердце. Захотелось пойти следом за котом, постараться его утешить. Как именно нужно успокаивать котов, я не очень хорошо понимала. Погладить, почесать шейку и за ушком? Но если кот на самом деле – человек, все эти действия сразу выглядят неприличными. Понятное дело, лучше не беспокоить герцога. Дать ему побыть одному, а не путаться под мягкими пушистыми лапками.

– Пожалуй, здесь сегодня заночую. Не пойду в деревню, – Неридла решила в тревожное время стать нашей дополнительной охраной.

“А не такая уж она и ужасная, эта деревенщина, – подумала я. – Все же лучше, чем какая-нибудь трусиха”.

Глава 21. Друг

На следующее утро, прежде чем я впервые смогла примерить наряд настоящей леди, меня ждало не самое приятное знакомство с неудобным бельем: нижней рубашкой, дурацкими панталонами и поясом для чулок. К счастью, корсет Неридла на мне затянула не слишком туго, не до скрипа под ребрами. В противном случае красивое пышное платье из гладкой плотной ткани, купленное герцогиней, на мне бы просто провисало в талии. Эмма была полнее меня. И да, она очень любила сладости. Думается, ее муж тогда не стал претендовать на “подарок тетушки”, а старенькую горничную леди могла угостить.

Но теперь такие же или не совсем такие отравленные конфеты, завернутые в бумажный пакетик, мы с Маурисио везли в столицу на алхимическую экспертизу. Ехали в бричке, сидя рядом, и выглядели со стороны как благородная семейная пара. Кучер, хоть иногда ворчал что-то неразборчивое себе под нос, выражая недовольство не вполне правильным, по его мнению, положением дел и нарушением субординации, но свою работу выполнял исправно, управляя запряженной в повозку парой серых в яблоках лошадей.

Маурисио молчал при любопытном вознице, но время от времени бросал на меня таинственный внимательный взгляд. Я это расценила как его заинтересованность, но в ком, оставался нерешенным вопрос: в умной привлекательной женщине или магическом антирадаре – помощнике в трудном расследовании.

Перед визитом в волшебную аптеку мы вдвоем побывали в отделении курьерской службы. После недолгого, но бурного спора, приведшего к угрозам со стороны герцога, начальник столичного отделения перестал отнекиваться и препираться. Связался через магический шар с филиалом в маленьком городе Бринфилд, расспросил сотрудницу, занятую приемом посылок о “тетушке Маджери”. Ответ девушки меня реально шокировал. По ее словам, коробку конфет отправила шикарно разодетая дама средних лет. Высокая худощавая блондинка с длинным острым носом и родинкой на левой щеке. Что за безалаберность?! Никто из сотрудников даже не подумал о том, что надо спрашивать у отправителя документ, удостоверяющий личность. Выходит дело, приходи туда, кто хочешь, говори: “Здравствуйте, я его тетя!” и отправляй своему врагу бомбу ценной бандеролью. Да я бы на месте герцога на всю их идиотскую контору в суд подала!

Но, судя по мрачному выражению лица Маурисио, быстрым размашистым шагом вышедшего из отделения курьерской службы “Искра”, ему точно было не до разборок с посыльными.

Пока мы еще находились достаточно далеко от любопытных ушей кучера, я рискнула поднять щекотливую тему:

– Господин Маурисио, теперь мы, по крайней мере, получили ответ на один из важных вопросов. Узнали, что убийца – женщина. Вы можете не отвечать, если сочтете мои слова не вполне корректными, но, помните, я хочу вам помочь найти убийцу вашей жены. Подумайте, возможно, эта леди – одна из ваших отвергнутых обиженных любовниц.

– В Бринфилд я приезжал на малое время, только чтобы навестить тетушку Маджери, – неохотно, с ощутимым раздражением, но все же стал отвечать герцог. – Я не знакомился там с местными дамами. И здесь, в столице, после смерти жены я ушел с головой в работу. Слишком большую ответственность мне пришлось на себя принять. Кроме того, я чувствовал, что морально не готов к свиданиям. Так что у меня не было и нет любовницы. Некоторые леди старались обратить на себя мое внимание, но среди них я не припомню высокой блондинки с родинкой на щеке. Я даже не могу предположить, кто эта дама. Не вспоминаю, чтобы хоть раз говорил

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.