Рецепт свадебного пудинга (СИ) - Осень Галина Страница 33

Тут можно читать бесплатно Рецепт свадебного пудинга (СИ) - Осень Галина. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Рецепт свадебного пудинга (СИ) - Осень Галина читать онлайн бесплатно

Рецепт свадебного пудинга (СИ) - Осень Галина - читать книгу онлайн бесплатно, автор Осень Галина

Для него вдруг стало отчётливо ясно, кто на самом деле виновен в покушениях на его жену. Совсем не первый советник, а его благородная, высокорожденная, любимая дочь. А, может быть, и оба, только каждый со своей стороны. От этой догадки герцог даже приостановился и чуть не хлопнул себя рукой по лбу: Арчи говорил о прямом давлении на него советника, а Изабелла — о маге. А ведь Ваенна — магесса. Не самая сильная, но могущая при необходимости купить сильные амулеты. Магесса, которая понимает, как и какие плетения можно заложить в амулет и использовать этот амулет по назначению.

Итон остановился и пристально взглянул на девушку. Та, удивлённая его поведением, тоже остановилась и ответила на его вопрос уже глядя ему в глаза.

— Есть много способов избежать ненужного брака, герцог Ривере. Не мне вас учить, — усмехнулась Ваенна. — Вам самим не нужна эта серая мышь и вы отправили её от себя подальше. Других доказательств вашего действительного отношения к своей женитьбе никому и не надо. Все всё поняли.

— Нет, — жёстко ответил Итон. — Вы не поняли, леди Ваенна. Я женат и брак неоспорим. Узнаю, что вы тянете свои грязные ручки к моей жене — отрублю! Вместе с головой, — равнодушно добавил Итон и, обогнув застывшую девицу, скрылся в дверях департамента.

Но в душе его поднялся гневный ураган и острое желание прикончить всякого и всякую, кто посягнёт на ЕГО жену, ЕГО женщину. А Ваенна, пришедшая в себя от невиданного оскорбления и унижения, бросила ему вслед:

— Не ошибитесь, милорд! Не ошибитесь…

ГЛАВА 9

— Итак, теперь, когда мы познакомились, смею предложить вам обед в моём доме, — графиня Зои оглядела своих смущённых гостей и сделала широкий жест рукой в сторону столовой.

Все эти люди ей понравились. Марина безусловно потому, что землянка, попаданка и русская. А кроме того — честная, открытая, рассудительная, деловитая и практичная. Может быть, немного холодноватая эмоционально, но Зои подозревала, что это не черта характера, а всего лишь отсутствие объекта женской симпатии. И, кажется, такой объект в сознании Марины появился, но пока не занял там господствующего места.

Капитер же сразу был известен как отличный вояка и исполнительный наёмник. Свои задания и работы он всегда выполнял в срок и без потерь для своего отряда. Хотя его сознание было прикрыто амулетом (собственно, как у всех обеспеченных людей), Зои всё равно смогла выцепить из него достаточно много информации. И нисколько по этому поводу не смущалась. Как известно: доверяй, но проверяй.

Что же касается девочки, то тут графиня видела большой сюрприз для её опекунов. Милли всерьёз и не на шутку уже была влюблена в Марвина. И тут парень сам был частично виноват, так как добрым и внимательным расположением к девочке невольно дал ей повод влюбиться. Именно предстоящее расставание с предметом обожания из-за переезда в Кливдон больше всего беспокоило Милли и заставляло прикрывать повлажневшие глаза и опускать печально голову. Хотя девочка искренне радовалась обретению семьи, дяди и новому дому. Но… Но, при этом, ей так не хватало рядом Марвина.

Сама же Зои была безмерно рада, что судьба или боги этого мира послали ей напоследок родные души. Позволили ощутить свою нужность не как учёный-менталист Зои Стенли, а как тётушка, бабушка Зоя для конкретных, достойных, очень родных людей. Ведь родство оно не только кровью определяется и, кстати, кровное родство не всегда бывает мирным и дружным. Гораздо сильнее людей порой связывает родство духовное, заставляя совершать дела и поступки во благо этого родства намного превышающие силы человека. И Зоя хотела совершить такие поступки для своих подопечных. И, вообще, раз судьба столкнула их в этом мире, значит, так надо. И теперь ей есть для чего и для кого доживать свой век в этом мире.

— Так ты, Мариенна, (графиня для сохранения тайны называла Марину местным именем), решила открыть в Кливдоне кофейню? Хорошее дело, — оценила Зои, не дожидаясь ответа. — Про персонал уже подумала? Не сама же ты будешь стоять у плиты?

— Первое время могу и сама, леди Зои, — ответила с улыбкой Марина. — Я многое умею, но, конечно, мне нужно познакомиться с местными привычками и местной кухней, чтобы найти своё место.

— Очень правильно, девочка, — одобрительно кивнула графиня и обратилась к гостям: — Прошу к столу.

Разговор постепенно сместился в сторону подходящего для кофейни помещения, и Райли вдруг воскликнул:

— Леди Мариенна, в бюро я видел подходящее здание, правда, оно находится на другой стороне от площади, чем наши дома.

— Ты имеешь в виду дом торговца Ченслера? Говорят, он выставил его на продажу в связи с отъездом в новые земли?

— Да, так этот дом называли в бюро, — ответил Райли, по — свойски протягивая руку над столом, чтобы взять специи.

— Берите, берите, — встрепенулась хозяйка. — Ох, какая я невнимательная, — посокрушалась она. — Дело в том, что нам вдвоём с Оди много не надо и поэтому всю прислугу я уволила, а большую часть дома накрыла стазисом. За столом мы с ней сами себя обслуживаем, а готовит Оди на нас двоих. Нам хватает, — пояснила графиня отсутствие прислуги.

— Ничего, леди Зои, — усмехнулся капитер. — Мы не знатные господа и тоже можем обслужить себя сами.

— Так вот по поводу дома, — продолжила успокоенная графиня. — Он очень подходит для твоего предприятия, Мариенна. Весь первый этаж — это большие торговые залы. Их легко можно переделать под кухню и приёмный зал. А второй этаж очень подойдёт для пансиона или гостиницы. Там жила семья управляющего, но теперь они переехали в столицу. Ведь дом им не принадлежит, а выкупить его дорого.

— Так, может, и мне это будет дорого? Марвин, конечно, передал мне большую сумму, но…, -засомневалась Марина.

И, вообще, не видя дома, она не была готова конкретно обсуждать покупку.

— Об этом не беспокойся, дорогая, — категорично заявила старая леди. — Если ты не примешь от меня это в подарок, то возьмёшь, как бессрочный и беспроцентный кредит. Я сказала, — нарочито строго прихлопнула она рукой по столу. — В самом деле, Мариенна, раз уж мы договорились, что ты станешь мой компаньонкой, то не стоит упрямиться из-за каких-то денег, более мягко и даже упрашивающе, закончила графиня.

Вообще-то они ещё ни о чём толком не договорились. Графиня торопилась выдать желаемое за действительное. Но Марина понимала её и была уже склонна согласиться с предложением Зои Николаевны по поводу компаньонки и проживания в её доме. Но по поводу денег… Здесь были сильные сомнения: удобно ли? Стоит ли? Не нагло ли? Как отдавать?

— Леди Зои, — вдруг перебила их беседу Милли, которая с момента нахождения в доме внимательно изучала графиню. — А почему у вас и у леди Мариенны так похожи ауры? И почему вы не лечите ваше сердце? Разве в Кливдоне нет магов-целителей? Или лекарей?

— Какая умненькая и наблюдательная девочка, — ласково отозвалась ей графиня, легко уходя от сложного вопроса. — Райли, вы уже определили её в школу?

— Нет ещё, графиня, — тут же отозвался капитер. — Мы только сегодня утром обнаружили, что являемся родственниками. Но я уже думаю над этим и предполагаю, что после совершеннолетия Марвина мы окончательно переберёмся в Кливдон. А пока здесь будет идти ремонт и подготовка нашего жилья. Поэтому в школу мы ещё не записаны, запишемся после переезда, — уточнил Райли.

— Тоже верно, — одобрила графиня и ответила Милле: — К сожалению, старость не лечится, дорогая. Мне не раз уже целители и лекари латали сердце. Однако, срок моей жизни истекает и вылечить его совсем уже невозможно, — спокойно оценила свои шансы графиня, ответив на часть вопроса Милли. — Я буду рассчитывать на твою помощь, когда ты выучишься, — подмигнула она девочке.

— Я сделаю всё возможное, — серьёзно ответила та, не' время забыв, что не получила ответ про схожесть аур.

Марина постаралась перевести невесёлую тему и спросила у хозяйки:

— Леди Зои, вы не могли бы подсказать мне кандидатуру хорошего повара? У нас в поместье нет настоящего повара. Я, сколько могу, обучаю местную повариху, но вскоре, через месяц точно, мы переедем в Кливдон и мне не хочется оставлять Фрейфорд без хорошего повара. Если не найдётся постоянный, то, может быть, кто-нибудь согласится обучить нашу Берту?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.