Мой любимый граф (СИ) - Ветрова Ася Страница 34
Мой любимый граф (СИ) - Ветрова Ася читать онлайн бесплатно
Так вот, мы проникли в библиотеку. К своему безграничному удивлению я увидел дочь, что сидела в глубоком кресле, почти утопая в нём вместе с ногами, и компаньонку леди Кент.
– Что происходит, Артур? Лиззи, ты что здесь делаешь?
– Папочка, вы пришли за мной! – сползла с кресла дочь и бросилась ко мне. Я крепко сжал её в объятиях.
– С тобой всё в порядке? – спросил я ребёнка, она кивнула. – Не бойся, ты со мной. А теперь объяснитесь! – развернулся я к парочке.
– Времени нет. Твою дочь хотели сделать приманкой, чтобы выманить…
– Машу, – выдохнул я и возникло ощущение, что земля уходит из-под ног. Покачнувшись, я сел в кресло, с которого ранее забрал дочь. – Где она?
– Возможно, что в вашей комнате. Но это не гарантирует её безопасность. Ты посиди здесь с дочерью, а мы отправимся к твоей жене.
– Нет. Я сам с дочкой пойду, – решительно направился я к двери, крепко прижимая к себе малышку.
– Генри, не глупи. Люди могут быть вооружены. Нельзя, чтобы ребёнок пострадал или у видел то, что ей не полагается в силу своего возраста.
– Как получилось, что моя дочь с этой девицей? – спросил я.
Девушка поджала губы.
– Простите, я не представлен вам, и мне не до церемоний, - проявил учтивость.
– Я понимаю. С недавнего времени я была приставлена к леди Кент компаньонкой, чтобы следить за ней. Все её дороги вели к вам.
Я знал, что большего она не скажет. Ещё и ребенок всё слышит.
– Это значит, что вы вместе работаете? И нет смысла спрашивать, на кого?
– На страну. Устраивает ответ? - задал вопрос друг.
– Лиззи, где мадам Фаррелл?
– Она пошла мне за молоком. Наверное, меня ищет.
– Артур, надо мадам Фаррелл найти.
– Кажется, я её вижу, – ответил Артур. Я опустил дочь на пол и крепко взял за руку. Так, вроде, не особо привлекаею внимание. Хотя, маленькие девочки уже должны спать.
Я тоже увидел женщину. Она с растерянным видом стояла у выхода в сад.
– Мадам? – обратился я к ней.
– Моя девочка! Где вы нашли её? Ведь оставила совсем не надолго. Я заберу её? Да, леди Мария её тоже искала, - добавила она. - Она была очень расстроена.
– Где она? - с замиранием сердца спросил я. - Где вы ее видели?
– В сад пошла с леди Кент. Такая невоспитанная девица. Мне жаль вас, лорд Карнарвон. На себе крест ставите, пытаясь ввести такую невоспитанную невежу в дом. А я оставила ее с девочкой. Чему она может научить моего ангелочка?
Я очнулся и бросился в сад, оставляя женщину в недоумении. Кадется, друг следовал за мной, как и его напарница.
Тишина в саду стояла поразительная. Как будто разом выключили все звуки, кроме доносящихся из дома. Но и они звучали, как сквозь толщу воды. Мы пробежали по всем тропинкам. Но, ничего не обнаружили.
– Сюда! Она здесь, – услышали мы приглушённый голос компаньонки (или шпионки?)
В беседке мы смотрели, но не за беседкой. За густым кустарником лежала девушка. Я молил бога, чтобы это была Маша. Одновременно, чтобы и не была, если она, не дай бог ... Даже думать об этом не смею.
– Она жива? – спросил Артур.
– Что ей сделается? Жива, – ответила компаньонка презрительно. Значит, не жена.
Я бросился к леди Кент.
– Приходите в себя. Немедленно, – хлопнул я её по щеке. – Куда увезли мою жену?
– М-м-м-м, как вы смеете меня бить? – попыталась возмущаться леди Кент, выглядевшая, как женщина из борделя. Она схватилась за голову.
– Немедленно говори, куда её увезли! Иначе, я сверну твою цыплячью шейку, – прошипел ей на ухо друг.
– Ох, моя голова, простонал она. - А вы тоже хороши, жених называется, - вызверилась она на Артура. - Вместо того, чтобы…
– Вы испытываете моё терпение, – с силой сжал я плечо девушки.
– Он попытался меня убить. Только не знал, что я специальный корсет всё время ношу, чтобы невозможно было ножом проткнуть. Платье порвал…
Я встряхнул её сильнее.
– Вроде, к какому-то пруду должны отвезти.
Дальше я уже не слушал. Я знал, куда её везут. Лишь бы довезли живой. На всю округу только в имении Пэмбруков был достаточно большой пруд, который даже называли озером.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Чтобы добраться до коня, мне понадобилось время. Я не стал его даже седлать, а вылетел из конюшни на полной скорости, взяв с места в карьер. Я видел, как Артур выбежал из дома, но даже слушать не стал, что он кричал мне вслед.
Конь подо мной летел, словно птица, но мне казалось, что плетусь, как черепаха. Представлял себе все ужасы, что могли приключиться с моей девочкой. Я не мог её потерять. Не мог. Я только нашел её.
«Господи, прошу тебя! Пусть ей не причинят боль. Она и так страдала. Помоги ей! Помоги мне!»
Я молился всю дорогу, выглядывая спереди карету. Слышать её я не мог, потому что для этого надо было остановить коня. А это было смерти подобно. Но и света фонаря я не видел впереди. Вскоре оказался близко от дома. Увидел свет у конюшни, где спрыгнул с коня и бросил вожжи подбежавшему конюху.
От взмыленного животного поднимался вверх пар.
– Сюда не приезжала карета? Никаких звуков вокруг не было? – спросил я парня. Вскоре рядом с ним появился и старый конюх.
– Мы охраняем лошадей по очереди. И всегда делаем обход. Никаких происшествий не было, господин.
– Что же это? Седлайте мне коня! – крикнул я, сходя с ума.
Через несколько минут я уже садился на нового коня.
– Господин, час назад я встречал наших из деревни, они ездили за провизией и задержались. Так Дженни клянётся, что к кладбищу подъехала огромная карета с чёрными лошадьми.
– Уверен?
– Не знаю, стоит ли ей верить, но о нашем кладбище всегда ходили странные слухи. На что там святая земля. Только зачем ночью ездить к кладбищу? Чудно как-то.
Новая скачка. На выезде из леса встретил карету Артура. Поход на кладбище ничего не дал. Ни кареты, ни Маши там не было. Уже на рассвете пришлось отправиться домой. Бродящих среди могил двух мужчин приняли бы за сумасшедших. Рано утром вернулись и дочка с экономкой. Благо, гостей я не дождался. Многие предпочли уехать в Пэмбрук.
– Я найду её, Генри.
– Не говори мне ничего, Артур. Какого чёрта происходит? Почему я должен страдать? Моя жена, которая столько перенесла, неизвестно где. Сколько ей ещё предстоит испытывать боль? Если она вообще жива. Из-за интриг, к которым мы не имеем никакого отношения!
– Прости. У меня сейчас нет времени с тобой говорить. Надо выловить преступников и докопаться до истины. Если было покушение на леди Кент, то оно повторится. Она знает слишком много. Да и похитителей необходимо найти, пока тоже живы.
– Я не останусь здесь.
– Ты обязан. Вдруг она вернётся домой? Ей больше некуда идти. Да и дом надо охранять. У тебя ребёнок. Обещаю, что мы обо всём спокойно поговорим. Но не сейчас.
Он ушёл, а мне казалось, что меня накрыло прозрачным куполом, из-под которого выкачали весь воздух.
Глава 36. Возвращение домой
Маша
Я едва сдерживалась от того, чтобы не заскулить или не взвыть от боли. Мои руки были связаны за спиной в локтевых сгибах так сильно, что я уже не чувствовала предплечий и кистей рук. А плечи сильно ныли из-за вывернутого до предела состояния. Максимально постаралась облегчить своё положение.
Пока эти двое говорили о какой-то аппетитной девке из любимого ими бара в порту Кардиффа, пошевелилась, чтобы хоть ненамного сдвинуть бедро. Сверлящая тазобедренный сустав боль уже «съела» не только копчик, но и мозг. Росло напряжение и раздражение. Сдвинула ноги, поёрзала, чтобы дать отдохнуть спинным мышцам. Тело окоченело и свело, но уже стало немного лучше.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Беспокоили только руки. Не хочу оставаться калекой. Слишком долго стянуты и нарушено кровообращение. Сложно судить и о том, в каком состоянии нервы. Я ничего практически не чувствовала. Выпятила грудь и сильнее сдвинула лопатки. Я не знала, сработала моя уловка или нет, ослабляя веревки, но не позволяла себе вернуться в исходное положение. Через несколько минут по разговору похитителей и бесконечно долгое время по ощущениям, стала чувствовать странное покалывание. Оно становилось сильнее и сильнее, пока боль обжигающей лавой не хлынула в застоявшиеся мышцы.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.