И невозможное возможно (СИ) - Анна Светлова Страница 35
И невозможное возможно (СИ) - Анна Светлова читать онлайн бесплатно
Тут она сделала короткую паузу, а затем продолжила:
— Прошлой ночью ко мне приходил призрак. Это была женщина, назвавшая меня по имени и сказавшая, что я должна стать частью какой-то книги. А сегодня утром я проснулась на могиле и совершенно не помню, как там оказалась. Алекс вчера тоже рассказывал о привидениях, и, по его словам, в этом доме их очень много.
— А ты уверена, что не сама туда пришла?
— Я уже ни в чем не уверена, — растерянно отозвалась Дея. — Знаю одно, прежде я никогда не ходила во сне.
— Наваждение какое-то! — маркиз нахмурился и напряженно потер висок. — Здешний конюх рассказал мне вчера местную легенду о колдуне и призраках, я думал, что это очередная деревенская страшилка.
— Лео, ты ведь медиум и способен различать голоса мертвых? — перебила Дея. — Разве ты не слышишь их?
Маркиз задумчиво посмотрел в окно, его профиль четко выделялся на фоне предрассветного неба.
— Сегодня ночью я слышал множество голосов, перебивающих друг друга. Они звучали, как вопли, всхлипывания, рыдания, но было непонятно, что они пытаются мне сказать. Я долго ворочался в постели, но потом решил подышать воздухом и отправился в парк, а там встретил тебя.
— Если мы расскажем об этом происшествии Алексу, боюсь, он примет меня за сумасшедшую. Одно дело слышать скрипы и шорохи, а другое дело — просыпаться на могилах и видеть призраков, — проговорила Дея.
Лео задумался, осмысливая ее слова.
— Пожалуй, ты права. Мы не станем ему рассказывать об этом происшествии. Нам нужно дождаться графа Вильстанда, а потом мы отправимся в крепость Ландрад и забудем об этой истории. А сейчас постарайся немного поспать.
Дея согласно кивнула.
В коридоре послышались торопливые шаги.
— Мне пора идти. Нехорошо, если меня застанут в твоей спальне, — проговорил Лео, оглянувшись на входную дверь. — Увидимся за завтраком.
Он встал, пошел к выходу и через несколько секунд дверь комнаты за ним тихо закрылась.
Дея зябко повела плечами при одной мысли о том, какие кошмары ее окружают, но по совету Лео отправилась в постель и вскоре действительно уснула.
Спустя три часа она проснулась, оделась и спустилась в столовую. Там никого не было, но с улицы раздавались голоса Лео и Алекса. На дворе разыгралась нешуточная схватка. Женская половина поместья облепила углы дома, украдкой выглядывала из окон — и, признаться, тут было на что посмотреть. Двое молодых мужчин, облаченных в белые рубашки и темные обтягивающие брюки, заправленные в высокие сапоги, схлестнулись друг с другом на деревянных мечах. Оба не рисовались, а сосредоточенно бились, не замечая тайком вздыхающих зрительниц. Выйдя на веранду, девушка остановилась и стала внимательно следить за обоими мужчинами. Подтянутый мускулистый Лео ничуть не уступал широкоплечему Алексу. Две фигуры мелькали во дворе и с радостным гиканьем, увертывались от ударов тренировочных орудий.
Сражение закончилось неожиданно. Взмах, выпад, еще взмах, и вот деревянный меч Алекса летит в землю. Лео скользнул под его рукой и вынырнул за спиной друга, демонстративно приставив острие к горлу противника.
Пряча довольную улыбку, маркиз похлопал друга по плечу.
— Ты в отличной форме, приятель! Еще немного и пощады придется просить мне.
— А не пошел бы ты. Терпеть не могу подобный снисходительный тон! Если бы не вывихнутая тобой рука, мы бы еще поборолись, — огрызнулся граф Ридл.
Но тут мужчины заметили Дею. Спрятав тренировочный меч за спину, Алекс галантно поклонился ей.
— Не перестаю восхищаться вами, — проговорил он, подходя ближе.
Щеки Деи порозовели — за последнее время граф буквально засыпал ее комплиментами.
Маркиз подошел ближе, легко смахнув рукавом крупные капли пота со лба.
— Привет! — в его голосе слышалась волнение. — Как спалось?
Дея подняла глаза… и словно утонула в его взгляде — шальном, бездонном, зеленом, при свете дня цвет глаз Лео казался больше оливковым, чем изумрудным. По крепкой мужской шее медленно стекала капелька пота и убегала куда-то под рубаху.
— Спасибо хорошо, — ответила она, потупив взгляд.
— Я голоден как волк. Не хотите ли присоединиться к завтраку? — широко улыбнулся Алекс, махнув рукой в сторону дома.
Утренняя трапеза прошла в спокойной дружеской обстановке, время от времени взрывы смеха нарушали тишину столовой.
— Алекс, вы с Деей, собирались мне что-то рассказать, — спросил вдруг Лео.
— Да… кажется, да, — пробормотал граф. — Это все мрачные легенды — вот уже много лет они наводят ужас на обитателей поместья. Мой дядя попросил разобраться с происходящими в доме событиями, но я, если честно, зашел в тупик.
— Алекс, скажите, а кто такая Медея де Бильмон? — спросила Дея.
— А почему вы интересуетесь этой женщиной? — удивился граф Ридл.
— Я листала книгу из вашей библиотеки и встретила там это имя.
— Медея де Бильмон была женой барона де Бильмона, человека, который построил поместье Виндерион. Говорят, что эта женщина исчезла из собственной спальни, при этом дверь в комнату была заперта изнутри. Поиски результатов не дали, а через полгода повесился и ее муж. После его смерти в особняке стали происходить странные явления: тени в зеркалах, хлопанье дверей, шаги. Местные говорят, что это дух барона блуждает по коридорам в поисках исчезнувшей жены.
— Неужели байки о привидениях и духах — это единственное развлечение, которое вы можете предложить своим гостям? — улыбнулся Лео. — Сам-то ты видел призраков в доме?
Алекс бросил на друга угрюмый взгляд.
— Поверишь
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.