И невозможное возможно (СИ) - Анна Светлова Страница 36
И невозможное возможно (СИ) - Анна Светлова читать онлайн бесплатно
— Может это кто-то из слуг невзлюбил новых хозяев? — спросил Лео. — Ваш конюх, например, тоже пытался напугать меня страшными историями.
— Вначале и я так думал, но пожив в доме некоторое время начинаешь верить всем этим мрачным легендам. Жители окрестных деревень называют дом «нечистым».
Часы на камине пробили девять. Покончив с завтраком, Алекс отложил салфетку и устремил взгляд на Дею.
— Простите меня. Я сейчас оставлю вас с Лео ненадолго, и присоединюсь чуть позже. Дом и парк в вашем распоряжении. Кстати, сегодня вечером приезжает дядя, утром я получил от него телеграмму.
— Отличная новость! — воскликнул маркиз. — Возможно, у него есть известие о моем отце.
Согласно кивнув и получив ободряющую улыбку Деи, Алекс вышел из комнаты.
После его отъезда Лео пошел в библиотеку скоротать время до обеда, а Дея отправилась подышать воздухом. День обещал быть жарким, солнце светило ярко. Ноги сами понесли ее в сторону парка, а затем через резной железный мостик к старому кладбищу. Она ощущала душистые ароматы трав, заполнявшие все вокруг.
Вернуться сюда было страшновато, но сейчас на ней была одежда, а на небе светило солнце. В ярких лучах старое кладбище не казалось таким уж жутким местом, скорее печальным — ветхие наполовину разрушенные надгробия, большинство из которых были безликими. Все кругом поросло высокой травой, и было покрыто толстым слоем прошлогодней листвы. Нужную могилу девушка отыскала быстро. Она подошла ближе к холмику, на котором проснулась утром, и еще раз прочла надпись на каменной плите.
Услышав за спиной крик ворона, девушка вздрогнула и обернулась. Огромная черная птица наблюдала за ней с крыши старого склепа. В полной тишине пройдя по тропинке, Дея подошла к усыпальнице. Она потянула за большой кованый круг, с громким скрипом дверь медленно отворилась. В нос мгновенно ударил запах застоявшегося воздуха, плесени и пыли.
Большой каменный гроб возвышался у дальней стены. В углу помещения в метре от пола парил старик с длинными волосами и всклокоченной седой бородой, спускавшейся прямо на грудь. Его костлявые плечи и искривленная спина скрывались под белым одеянием, которое тянулось до самого пола. Зоркие старческие глаза под кустистыми бровями внимательно следили за непрошеной гостьей.
Дея ахнула и услышала, как ее голос гулким эхом повторился, отскакивая от черных стен склепа.
[1]Надгробная эпитафия от Микеланджело Буонарроти
Глава 17
Заметив незнакомку, привидение бросилось вперед, обдав ее волной ледяного холода.
— Добрый день, — поприветствовала призрака Дея. — Извините, что нарушила ваше уединение.
На полупрозрачном лице старика явно читалась крайняя степень негодования.
— Что ты здесь делаешь, смертная? — взвыл он, взмывая под потолок. — Ты должна бояться меня и в ужасе бежать отсюда.
— Позвольте, угадаю, — глубокомысленно потерла переносицу Дея, изображая процесс размышления. — Все, что вы можете, это скрипеть старыми дверями и кричать замогильным голосом. В противном случае вы бы уже выпроводили меня отсюда.
— Да как ты смеешь! — заверещал оскорбленный призрак. — Я дух барона де Бильмона.
— Духи обычно отправляются в обитель мертвых вместе со своими хозяевами, — проговорила девушка. — Выходит, вы потерялись? Нужно срочно пригласить сюда какого-нибудь мага, чтобы он отыскал вашего хозяина.
— Ты разве меня не боишься? — спросил вдруг тише призрак, подлетая ближе.
— Конечно, нет, — пожала плечами Дея.
Утренний ужас прошел, и теперь ее охватила волна негодования.
— Вы хоть и были человеком благородных кровей, но, видно запамятовали, как вести себя в присутствии девушки. Я понимаю, у многих пожилых людей наблюдается слабоумие и проблемы с памятью, но все-таки барон, вспомните о своих манерах.
— Я не страдаю слабоумием, — насупился старик.
— Неужели? — Дея вопросительно вздернула бровь
— И вообще, это ведь вы без приглашения ввалились в мою обитель, — отвернулся старик.
Их перепалка стала доставлять призраку некоторое удовольствие. К собственному удивлению, девушка поняла, что ее тоже забавляет этот разговор.
— Прошу прощения, меня зовут Дея, — она сделала короткий книксен. — Я не собиралась нарушать ваше уединение. Сюда меня привело желание выяснить причину моего неожиданного утреннего появления здесь. Если вы позволите, то я хотела задать вам несколько вопросов.
— Не такой уж я невежа, юная леди. В свое время я мог произвести впечатление на женщин не только своей внешностью и непринужденными разговорами, но и блеснуть утонченными светскими манерами, — полупрозрачный старик изобразил галантный поклон и поплыл вглубь склепа, махнув напоследок рукой. — Можете задавать свои вопросы, я постараюсь на них ответить.
— Благодарю вас, — проговорила Дея с вежливой улыбкой на лице. — Расскажите мне о привидениях, барон. Почему в вашем доме так много неприкаянных душ?
— Так уж случилось! — вздохнул он.
— В первую же ночь в поместье ко мне приходил женщина-призрак, знавшая мое имя.
— Леди, вы очень похожи на мою возлюбленную супругу! — барон вздрогнул так сильно, что это заметила даже собеседница. — Ее исчезновение породило множество слухов и домыслов, но мне удалось понять, что с ней произошло. Она стала случайной жертвой судьбы!
Призрак замолчал, собираясь с мыслями, а через минуту продолжил.
— Это все книга. Это она во всем виновата… и проклятый колдун.
— О какой книге вы говорите?
— О книге Теней — артефакте некроманта, запирающего человеческие души.
— Какое отношение к книге имеет ваша супруга? — удивленно протянула Дея.
— Этот артефакт принадлежал первому владельцу поместья, Азету
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.