Миа: Тьма над Горным краем. Часть 2 (СИ) - Цветкова Виктория Страница 36

Тут можно читать бесплатно Миа: Тьма над Горным краем. Часть 2 (СИ) - Цветкова Виктория. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Миа: Тьма над Горным краем. Часть 2 (СИ) - Цветкова Виктория читать онлайн бесплатно

Миа: Тьма над Горным краем. Часть 2 (СИ) - Цветкова Виктория - читать книгу онлайн бесплатно, автор Цветкова Виктория

— Зачем вы ушли, сьерра Миарет? Это было немного резко, вам не кажется? — попеняла мне Кара. — Те сьерры решат, что вы заревновали и расстроились. Они не ожидали этого. Ведь эйс ди’Джиллиан отметил несколько ваших снимков, об этом уже все знают. Поймите, Милла дей’Витти вам не соперница, и ни к чему ревновать. У эйсов таких пустых интрижек по несколько на дню.

С минуту я смотрела на девушку во все глаза, а затем начала смеяться. Странный ненормальный смех, словно через силу. Что-то темное, тягучее разливалось в душе. Было совсем не смешно, но я все равно смеялась. Наверное, это и есть истерика. Ухватившись за эту мысль, я резко оборвала себя, но губы все еще кривились в странной усмешке. Бедная Кара смотрела на меня почти с ужасом.

— Вам плохо, сьерра Миарет? Принести воды?

Вот только отравы мне сейчас и не хватало! Скажут, что я отравилась от ревности. Нелепость предположения немного отрезвила меня и заставила посмотреть на ситуацию с юмором — насколько это возможно.

— Не нужно. — Я снова улыбнулась, на этот раз искренне. Ревность. О свет! Нужен мне какой-то вульгарный тип… Брр!

— Сьерра дей’Холлиндор, — проворковал чей-то голос почти над моим ухом. Я отпрянула и, живо обернувшись, встретилась с зелеными глазами молодого эльфа.

*Продолжение флэшбэка*

— Позвольте представиться, сьерры — граф Канн, — юноша изящно склонил белокурую голову.

Он казался смутно знакомым, и я не сразу вспомнила, что это потомок знатного рода дей’Виззор, которого представляли ко двору в один день со мной. Его смешное и невыносимо длинное имя — Нарусивель — прочно запало в память.

— Прошу, сьерра дей’Холлиндор, окажите честь танцевать со мной на балу Новогодья.

Его почти чопорная вежливость пришлась мне по душе. Какой контраст с манерой общения девушек! Что не так с юными сьеррами, интересно?

— С удовольствием, граф, — с легкой улыбкой согласилась я.

Молодой человек поклонился. За столь изысканные манеры я простила ему даже то, что он весь из себя такой важный эльф, и носит смешное имя. Но справедливости ради нужно согласиться: ни в том, ни в другом он не виноват. Я благосклонно кивнула и хотела отойти.

— Могу я надеяться, что за мной будет «Приглашение на вальс»? — не успокоился на достигнутом Нарусивель.

Я досадливо прикусила губу: вот ведь эльф — упёртый и занудный, как все представители этой расы. «Приглашение на вальс» открывает бал — это особенный танец, и незамужней девушке полагается быть в паре с кем-то, имеющим на нее права, то есть с женихом или отцом. Тут я не к месту поняла, почему каждый спрашивают о наших отношениях с оборотнем — ведь именно этот танец ославил нас с Яром на весь мир. Но это была всего лишь студенческая вечеринка — там жесткий этикет не уместен.

— Право, пока не знаю, — пробормотала я, прячась от эльфа за Кару.

— Первый танец, молодой человек, моя племянница танцует со мной в соответствии с церемониалом, — прозвучал сзади низкий голос принца-консорта. Резко оглянулась: мы и не заметили, как он вошел. А между тем, в гостиной установилась тишина, придворные застыли в почтительных позах. Все кроме нас. Я торопливо поклонилась, моему примеру последовал и бедный Нарусивель, после чего спешно убрался с самым пришибленным видом.

— Ты должна научиться говорить «нет» чересчур ретивым кавалерам, детка. Это элементарно, ведь чаще всего речь идет о нарушении светского этикета.

Все очень просто — в теории. А на деле отказывать и видеть разочарованные глаза собеседника страшно неловко — появление дяди спасло меня от неприятной миссии. А еще я опасалась, что придется танцевать первый танец с герцогом Оленрадэ, и узнать, что это не так, — большое облегчение.

— Как тебе светское общение? — спросил Рик с легкой улыбкой, усаживая меня на один из свободных диванов. Взглянув в мои несчастные глаза, он рассмеялся и присел рядом: — Не отвечай, дай угадаю: ты в большом восторге, особенно от общения со знатными девицами. — Я изумленно взглянула на него, уверенная, что он шутит, но ясные голубые глаза даже не улыбались. Привыкай, они почти все такие. — Тут его губы изогнула циничная усмешка. — А замужние дамы, поверь мне, в десятки раз хуже.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Этот вечер так бесполезен. Надеюсь, мне не придется присутствовать на следующем, — пробормотала я, кидая на собеседника жалобный взгляд, но его высочество только пожал плечами.

— Это идея Иоланты, Миарет. Сам я не вижу толка — здесь нет достойных тебя кавалеров. Помнится, Отилия тоже была не в восторге от таких собраний, но что поделать? Придворные развлечения — прерогатива королевы, я не вмешиваюсь. И сейчас даже нарушаю данное ей слово «не мешать молодым веселиться», о чем ей непременно доложат те наседки у камина.

Я разочарованно вздохнула. Принц усмехнулся, окидывая взглядом притихших подданных, рассевшихся по диванам.

— Боюсь, Иоланта уже позабыла, что такое веселье и молодость. Где музыка, что за унылые посиделки?

— Вы правы, Рик, музыка приглушила бы все эти бесконечные нелепые разговоры и смягчила общее впечатление.

— Решено: в следующий раз будет танцевальный вечер.

Насладившись выражением ужаса на моем лице, жестокий родственник покинул гостиную. А я еще целый час слушала о том, какая я прекрасная и изумительная, и раздала почти все танцы на балу в честь Новогодья.

*конец флэшбэка*

Это было в прошлую среду, а сейчас, сидя над учебником по магическому взаимодействию веществ, я уныло предвкушала сегодняшний вечер с танцами. За эту неделю я дважды посещала королеву и при случае заводила беседу о том, что многолюдные сборища крайне утомляют меня, но всяких раз слышала:

— Ах, что девочка твоих лет может знать об утомлении? Читай свои книжки, если тебе так хочется, но не забывай, что ты юна и красива. Об этом напомнит восхищение поклонников. Ах, молодые годы так быстротечны, наслаждайся ими: танцуй, веселись, наполни этот унылый замок смехом и радостью!

Я бы с удовольствием, да только для искреннего веселья нужно быть счастливой и беззаботной. А разве есть повод? Пару недель назад меня пытался похитить и убить неизвестный маг-отступник, затем дважды собирались отравить во дворце, а еще чуть не взорвали вместе с дядей. Возможно, как некромант, королева смотрит на мир иначе, и моя хандра кажется ей странной и неестественной, — подумаешь, боль и смерть! Но, насколько мне известно, будучи наследной принцессой, ее величество Иоланта не наполняла замок де’Дирк смехом, а предпочитала «читать книжки», посещать склепы и кладбища, а в возрасте двадцати пяти лет с блеском защитила диплом магистра некромантии.

Но понятно: с королевой спорить не будешь, тем более что и Рик не слушал жалоб, а только потешался надо мной.

В дверь кабинета поскреблась горничная:

— Сьерра Миарет, пожалуйте на примерку. Вас ждут ее светлость герцогиня и госпожа Ангел.

Я захлопнула учебник, так ничего и не выучив за сегодня, и побежала в гостиную.

Там уже суетилась портниха со своими помощницами, раскладывая на диване почти готовое платье к балу Новогодья. Я прикрыла ресницы, любуясь изумительным аргосским шелком. Он сверкал и переливался золотыми искорками, там, где на ткань падала тень. Ярко-алое платье непременно вызовет скандал в обществе, ведь девицам полагается являться на официальное представление ко двору только в белом. Однако госпожа Ангел, едва меня увидела, заявила, что белый цвет сделает меня бледной и неинтересной. Они тогда крепко поспорили с герцогиней Ован. Предмет их спора даже дошел до королевы. Именно ее величество Иоланта решила, что мое платье будет красным.

Госпожа Ангел горячо одобрила эту идею и сразу предложила отрез аргосского шелка, который изготовили на мануфактурах Королевства Золотых гор специально по ее заказу. Сама я не большая поклонница красного цвета (считаю его чересчур броским), но не могла не согласиться, что шелк великолепен. Но если в рулоне он был просто замечательно красив, то сшитое из него парадное бальное платье смотрелось как чудесное произведение искусства. Корсаж украсили изысканной золотой вышивкой. Фасон также согласовали с ее величеством — нескромное, по моему мнению, декольте выставляло грудь на всеобщее обозрение. Длинные, полупрозрачные рукава — единственная уступка, которой я смогла добиться. Но их удалось отстоять, ведь я привыкла скрывать бледную родовую метку на плече. Со всем остальным пришлось согласиться — с Ее Величеством не спорят. Вообще-то на бал во дворце в честь Новогодья принято надевать одежду пастельных тонов. Сама королева будет в роскошном серебряном платье, и только корсаж — из неизменного черного шелка.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.