Случайности не случайны - Екатерина Котова Страница 36
Случайности не случайны - Екатерина Котова читать онлайн бесплатно
Разговоры такие меня жутко напрягали и я незаметно для себя сжала плечи Ханта.
— Поднимаю ставки, господа. — серьезно выдал он, отвлекая внимание от меня, и я выдохнула, когда все глаза скрестились на тридцати золотых. — Есть чем ответить?
— Новый уровень задаешь, красавчик? Как тебя зовут? — пробасил лысый. Тон его стал более серьезным.
— Зови меня Шип. — произнес он странную кличку. Похоже в подобном мире имена были не в чести. — Мы здесь, чтобы играть по-взрослому, не так ли? К чему эти детские монетки?
Главарь замялся. Похоже ценник был ему не комфортен.
— Есть у меня кое-что, цена которого превышает даже эту ставку. Он засунул большую лаптю за пазуху. И вытащил кожаный сверток.
По странно замершему дыханию Ханта, я поняла, что это именно то, что он и ждал. Но произнес он нечто обратное:
— Неужели. И что же это?
— Карта! Вы слышали что-нибудь о голубом моллюске, чьи жемчужины способны на невероятное колдовство. Излечить любые болезни. Подарить магию ее обладателю. Интересует? — хриплый голос с хрипотцой явно намекал на интригу.
— Странная ставка. Я тебе желторотых. А ты мне призрачную фантазию? — в голосе Ханта звучала насмешка и явный скепсис.
— Что если я не лгу? — сощурился пират.
Хант задумался и, отпив рому бросил:
— Тогда ты сам меня проводишь по этой карте.
— Хочешь нанять меня? — удивился головорез.
— Если и так. Достанешь мне жемчужину — я заплачу в трое больше. Если нет. Значит, слово твое не стоит и пенса.
— А ты торгаш. — улыбнулся главарь, переглядываясь со своими людьми. В паузу, в которую он решал, а стоит ли сделка свеч, я уже успела произнести две молитвы. Все же Хант наверняка уступал ему в силе. А против троих вряд ли бы что-то вообще сумел сделать.
— Корабль твой. Люди мои. Найдешь жемчужину. Деньги твои. — произнес он схему, подталкивая его к решению.
— Делец. — усмехнулся он. — Но я с чужими не работаю. Команда моя.
— Идет! Но мои люди придут вместе со мной. И это займёт не меньше суток. Плыть недалеко, но пролив Верэй сложен течениями.
— Тогда по рукам.
— Сделка! — подтвердил контрабандист и они пожали руки.
Стоит ли говорить, что струна напряжения, что трепыхалась до этого момента, разрядилась. Я даже позволила себе улыбнуться на дурацкую шутку одного из пиратов. Эта партия закончилась быстро и, обговорив детали, Хант откланялся, позволив себе проиграть.
Ночь обнимала плечи и забиралась теплым морским воздухом под одежду с чужого плеча. Экипаж поймать удалось не сразу, зато я наконец озвучила вопрос, который мучил меня с момента выхода из трактира.
— Почему вы сбросили карты в конце? У вас было два туза. Я ведь видела.
Хант улыбнулся краешком губ, смотря куда-то вдаль. Чёрные воды радовали штилем, а небо затянуло облаками, чьи рваные перья закрыли на небе яркий блин луны.
— Иногда надо проиграться, чтобы выиграть большее.
— Вы… сделали это специально. — дошло наконец до меня. На что Хант кивнул, размышляя о чем-то своем. — Создали иллюзию, что деньги уже у него и он победитель.
— Именно так. Вы ведь радуетесь победам? Пусть даже маленьким.
— Бывает.
— Уверен, вы радовались, когда вас хвалили за очередное блюдо деликатесов, которые вы не любите.
— Всем приятна похвала. — пожала я плечами. — Разве нет?
— Так-то оно так. Но не каждый станет делать то, что сам не любит или не хочет, исключительно ради похвалы.
— На меня уже упал кокос, вы хотите добить?
— Я хочу, чтобы ты подумала Рия о том, чего действительно хочешь. — произнес Хант.
— Я хотела помочь вам, если вы об этом. — через какое-то время произнесла я, когда экипаж уже повернул мимо памятника Хранителю.
— Тогда спасибо. — улыбнулся он.
— За что? Это ведь вам пришлось… — я запнулась, не зная, как описать эту патовую ситуацию, — помогать мне.
— За честность. — синие глаза смотрели с иронией, но тепло, не обидно, а как-то принимающе. Когда мы наконец доехали, то он также деликатно проводил меня на этаж.
— Спасибо. — произнесла я, когда он неожиданно дистантный кивнул мне, что удивило неимоверно. А где же тот мужчина, что нарушает границы и заставляет меня делать то, на что бы не хватило духу решиться? И пока я об этом думала, он ответил мне «пожалуйста, Рия. Доброй ночи.» развернулся и почти ушел!
— Господин Хант! — зачем-то окликнула мужчину, удивленная его поведением.
Он остановился, оборачиваясь на мой зов. А мне впервые захотелось, чтобы он вот так просто нарушил правила без слов и объяснений. — Я вас чем-то обидела? — не смогла подобрать я лучших слов, ощущая дистанцию, что он стал держать. Надо же. Это было даже странно! Кто бы мог подумать!
— Рия, я ведь не мальчик. Вы мне несколько раз дали понять, что вам сложны подобные отношения. Если вы об этом, конечно. Поэтому спите спокойно, госпожа Рэйв. И отмените мои встречи на завтра. Как вы понимаете, я не смогу на них присутствовать. Доброй ночи. — он развернулся и пошел в сторону лестницы, оставляя меня в какой-то прострации. Мое тихое «доброй» он кажется даже не расслышал.
Глава 11
— Как это не сможет присутствовать? — удивился Эдвард, когда мы с утра встретились на раннем завтраке.
Стоит ли говорить, что спала я плохо и все время думала о том, что сказал контрабандист. Поэтому приняв с утра контрастный душ с точно такими же эмоциями в семь утра спустилась в буфет. И неожиданно застала там господина Грина.
Я развела руками, пофантазировав, что было бы здорово так и проблемы разводить.
Эдвард покачал головой, явно не рассчитывая, что все утверждения придется брать на себя. Ответственность все-таки.
— Послушайте, Рия. Госпожа Рэйв, — поправился Эдвард, сам себя отдернув. — а вы не могли бы отговорить его от этих
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.