(не)вредный герцог для попаданки (СИ) - Алая Лира Страница 37

Тут можно читать бесплатно (не)вредный герцог для попаданки (СИ) - Алая Лира. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

(не)вредный герцог для попаданки (СИ) - Алая Лира читать онлайн бесплатно

(не)вредный герцог для попаданки (СИ) - Алая Лира - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алая Лира

И теперь имела удовольствие лицезреть виноватое, жалобное и удивленное лицо герцога, потиравшего ту ногу, на которую пришелся основной удар.

— Спасибо, — неожиданно сказал герцог, пытаясь разгладить изрядно помятую одежду: нечего в повседневных дорожных вещах спать!

— За полностью предоставленную кровать вместо краешка? И меня в качестве подушки? — скептически уточнила я, кутаясь в одеяло: переодеваться при герцоге я бы точно не стала, даже понимая, что моя нынешняя ночная рубашка приличнее некоторых платьиц времен студенчества.

— Нет, за то, что по ноге били, а не по чему-нибудь другому, — сказал герцог со смешком.

— Могу еще ударить, — я постаралась улыбнуться как можно ласковее.

— Не стоит, мне жаль вашу прекрасную ножку, леди Крис.

— Смею предположить, Ваша Светлость, что леди Крис ради того, чтобы ударить вас еще раз, не пожалеет своей прекрасной ножки, — из-за двери раздался голос Уитмора. — Войти можно?

И зачем было спрашивать, если Уитмор молча переставил сломанную дверь вбок (разве герцог ее не чинил?) и преспокойно оглядел комнату.

— Чудесное бурное утро, — счастливо сказал он, а мне очень захотелось, чтобы у меня появился повод побить не только ногу герцога, но и ногу нашего дворецкого. Увы, Уитмор действительно серьезного повода мне не давал.

— Не сомневайся. Хорошо выспался? — кисло спросил герцог.

— Вашими стараниями, Ваша Светлость. И милостью леди Крис, — тут же добавил Уитмор. — Но предположу, что нам нужно спуститься и дать леди переодеться.

— Да-да, Уитмор, тебе нужно спуститься, чтобы леди могла переодеться, — закивал герцог. — И дверь за собой прикрой.

— И герцога с собой забери, Уитмор, — тут же сориентировалась я.

— Думаю, Уитмор прекрасно обойдется и без меня.

— Конечно, обойдусь, Ваша Светлость. Одна беда: желание леди — закон, а законы надо чтить. Ваша Светлость, имейте совесть, всю ночь провели под боком леди Крис, а выглядите таким недовольным. Вы за такой подарок должны вторую ногу ей подставить!

— Уитмор, куда ты так торопишься? — спросил герцог. — Графика у нас нет, мы никуда не опаздываем…

— На завтрак, Ваша Светлость, на завтрак. Если в ближайшие десять минут мы его не закажем, то нам ничего не достанется: Фредерико уже проснулся и поглощает запасы с огромной скоростью.

Завтрак нам все же достался. Овсянка с мелко нарубленными фруктами. Достаточно приятный вариант для меня — на молоке и с фруктами, она казалась почти вкусной, — но отнюдь не самый лучший завтрак для Уитмора и герцога, которые сразу стали выглядеть в два раза грустнее, чем в обычное утро.

— Фредерико, скажи честно, тебе не стыдно съесть все запасы в этой таверне?

— Я же за них заплатил, — ответил тот невозмутимо. — И вообще, пекусь о вас с Уитмором.

— И каким же образом? — скептически спросил Уитмор.

— Помогаю вам похудеть. Если вы не заметили, то приличные животы уже наели. Явно ведь забывали ежедневно тренироваться?

Фредерико был частично прав: тренировки у герцога с Уитмором были в основном умственные и друг с другом. Хотя не так. «Остроумственные»: соревновались, кто быстрее засыплет друга остротами и сарказмом. Что греха таить, я тоже к ним присоединялась.

А вот насчет живота Фредерико был не прав: и герцог, и Уитмор выглядели очень даже неплохо. Особенно герцог. У него не было ни модных подкладных плеч, которые обожали сейчас аристократы, ни магических утягивающих штанов, которые зрительно убирали четверть веса, если не больше, ни парика, чтобы скрыть залысины, ни амулета, который аристократы держали во рту, чтобы их зубы были ослепительно белыми. У герцога была только естественная красота.

Герцог много сидел за столом, много ел, особенно сладостей, но оставался в идеальной форме. Ведьма! Вот кто настоящая ведьма! Даже мне приходилось время от времени устраивать пробежки, когда я замечала лишний килограмм, появившийся в неположенном месте.

С другой стороны, кое-какие тренировки у герцога все-таки были — ежедневные и активные с барышнями. Может, потому и не растолстел. Но тогда уже пора: за то время, что герцог пытается раскрутить меня на свидания и замужество, он ни разу не тренировался подобным образом.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

— Леди Крис, вы так любите овсянку? — удивился Уитмор.

— Что? — спросила я, а потом поняла, что, размышляя о герцоге, автоматически съела всю кашу. Ну надо же.

— Раз все основные участники нашей миссии поели, то можно отправляться! — радостно хлопнул в ладоши Фредерико.

— Вообще-то, на данный момент поели лишь ты и леди Крис, — сказал герцог, зачерпывая кашу, — вот кто точно не любитель полезного питания.

— Вот именно. Я всех основных и посчитал, — ухмыльнулся Фредерико. — Потому вспомогательным стоит поторопиться.

— Ладно, подъем, я доем яблоки. Только попробуй к ним приложиться, Фредерико, запру в подвале без еды на год. Я не шучу, — сурово нахмурился герцог, а потом встал. — Так, наш кучер уже на месте?

— Да, подготовил лошадей, успел позавтракать мясом, — не преминул уточнить Уитмор. — А теперь ждет.

Таверну мы покинули быстро: не пришлось ждать, когда приготовят еду в дорогу, потому что еды больше в таверне не было.

— Кролика. Я хочу убить и съесть кролика, — уже в карете вздыхал герцог, а потом выразительно глянул на Фредерико: — Или просто кого-нибудь убить.

И в этот момент карета, которая мчалась по дороге в лесу, вздрогнула и заскрипела, а сверху раздался глухой звук удара.

— Кажется, ваши мечты сбываются, Ваша Светлость. На нас напали.

Глава 42

Я невольно вскрикнула, хотя и понимала, что не пострадаю. Но когда сверху что-то делает приличных размеров вмятину в карете из железа, то как-то не получается невозмутимо наблюдать. По крайней мере, у меня. Уитмор, Фредерико и герцог были поразительно спокойны.

— Какие невежливые гости, — вздохнул Фредерико. — Нет бы постучать в дверь, как поступают все цивилизованные люди.

— Ваше Величество, не хочу вас разочаровывать, но цивилизованные люди, в принципе, вообще не стучат в дверь кареты, которая едет с такой скоростью, — хмыкнул Уитмор, доставая из-за пояса пару кинжалов. — Но вы не расстраивайтесь, господа, я, как образцовый дворецкий, научу их вежливости.

— Бывший дворецкий, который очень «вежливо» уволился сам, будет учить людей, которые вежливо стучат по крыше…

— Своими железными попами, — нервно выдохнула я: вмятина становилась все больше. Разумеется, боялась я не атаковавших нашу карету, отнюдь. Боялась я за саму карету. Мы сейчас посреди глухого леса, откуда до цивилизации добираться… долго. Если в карете с резвыми лошадьми мы должны были ехать двенадцать часов, то пешком… по лесу… на каблуках, в длинном платье. В общем, нервничала я не зря.

— Вы думаете, что это задни… то есть попа? — тут же исправился герцог, запрокидывая голову вверх. — Нет, по форме, конечно, похоже, не спорю, но вот по размеру…

— Хм-м, брат, ты думаешь? — присоединился к герцогу Фредерико. — Интересно было бы посмотреть на того человека, который обладает такими крепкими ягодицами.

Эти два… идиота! У нас тут карету ломают, а они… Я с надеждой глянула на Уитмора, который казался самым адекватным, но тот тоже теперь смотрел наверх.

— Может, мы спасем карету? — выдохнула я. И чем кучер занимался? Неужели не мог приостановить движение?

— О, точно, — воскликнул Уитмор. — Но пока предлагаю сделать ставки: задни… попа это сверху или не попа.

Безнадежно, все абсолютно безнадежно. Пока я не начну всерьез ругаться, меня никто слушать не станет. Поздно. Я задумалась об этом слишком поздно: карета буквально на моих глазах разлетелась в щепки изнутри, а я сама оказалась на лесной полянке на руках у Его Светлости. Кучер метнулся куда-то за дерево, а наша четверка лошадок с диким ржанием бежала в глубь леса.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

— О, тут маг, — фыркнул герцог. — Уитмор, только не убивай, ладно? Это не простые разбойники, у них тут где-то маг высокого уровня, надо бы поймать…

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.