Вальс с медведем (СИ) - Наталья Юрьевна Кириллова Страница 38
Вальс с медведем (СИ) - Наталья Юрьевна Кириллова читать онлайн бесплатно
— И не успели, — подхватил Дэймитри, отвернувшись наконец от Леды. — Но Юлиссу было не остановить.
— Рискнул бы здоровьем, властный мой, — ласково предложила Юлисса.
— Что ты, огненная моя, я не настолько неуязвим, — в тон невесте парировал Дэймитри, отчего присутствующие осторожненько отступили от князя.
— И ты нашла остров в тумане? — изумилась Арнетти. — Озеро ведь большое…
— Ройс лично продал медведю артефакт для открытия портала, снабжённый маячком. Он, правда, с сегодняшнего утра дико сбоит, сигнал появляется то тут, то там, будто по всему острову скачет, а иногда вовсе пропадает… но, главное, что вообще работает. Я ориентировалась на сигнал и, как видишь, мимо не пролетела, — Юлисса обернулась к Дэймитри. — Ну что, летим обратно?
— Куда? — растерялась Арнетти.
— Как куда — на берег, — в тёмных карих глазах подруги отразилось недоумение. — Оттуда до границы туманов, а за ними можно открыть портал. Они сразу захватывают лишь озеро и небольшую прибрежную часть и дальше расходятся уже помедленнее, в течение недели-двух. Так что пока лететь не очень далеко и Дэйм без проблем тебя довезёт.
— А-а… мне собраться надо.
— Собраться?
— Ну, ноут забрать…
— Ноут — это обязательно.
— И записи взять. Заряжать ноут тут почти негде, поэтому я писала по старинке.
— Нет проблем. Заберём и ноут твой, и записи.
— И ещё Берилл.
— Берилл?
— Ну да, — призналась Арнетти упавшим голосом. — Я тут… ящерку завела. Когиану.
— Игуану?
— Когиану. Назвала Берилл, потому что у неё чешуя зелёная.
— И ящерицу прихватим, — легко согласилась Юлисса. — Правда, милый?
— Конечно, дорогая.
— Далеко идти?
— Немного прогуляться придётся. В тумане. И с проводником.
— С каким проводником?
— С Риндой, — Арнетти смущённо почесала щёку. — Так получилось, что я живу у… Бернардов. У Бернара и его дочери Ринды.
Леда зачем-то суетливо покивала, хотя на неё никто не смотрел.
— Ну…
Князь шагнул к Юлиссе, коснулся её руки.
— Давай мы с Арнетти и госпожой Бернард пойдём пешком, а ты полетишь следом. Как будем в нужной точке, я подам сигнал, чтобы ты точно нас нашла, хорошо?
— Ладненько.
На том и порешили.
* * *
По ощущениям Арнетти обратная дорога заняла меньше времени. То ли туман ко второй половине дня чуть рассеивался и оттого идти было легче, то ли они с Риндой, не сговариваясь, шли быстрее. Надевший пальто князь не отставал, не забывая с исследовательским интересом поглядывать по сторонам. Что он ухитрялся насмотреть в мглистой пелене, леший разберёт, но что-то точно замечал, потому как без конца задавал уточняющие вопросы, на большую часть которых Арнетти ответить не могла ввиду незнания, а Риндапо причине нахождения в зверином облике. Подобно почти всем обитателям Медвежьего угла она впервые в жизни видела правителя своей страны и монарха вообще и непохоже, чтобы она была в восторге от оказанной ей высокой чести. Впрочем, как подозревала Арнетти, Дэймитри тоже впервые в своей достаточно долгой жизни ступил на землю острова, бывшего частью его государства. И даже больше — наверняка далеко не одно поколение тёмных князей и местных жителей в глаза друг друга не видели, лишь знали понаслышке.
Дома дожидалась только обеспокоенная Берилл. Арнетти первой переступила порог, за ней прошмыгнула Ринда и поспешила к оставленной на диване одежде, сменить ипостась прежде, чем поднимутся нежданные гости. Дэймитри задержался перед крыльцом, отправляя вверх пульсирующий сгусток тьмы в качестве маяка для Юлиссы. Арнетти взяла ящерицу на руки, беспомощно огляделась, не зная, за что хвататься в первую очередь.
В первую очередь нужна переноска для Берилл, вряд ли когиана будет всю дорогу смирно сидеть на руках хозяйки, пока та парит в воздухе на приличном расстоянии от земли.
И кому-то придётся нести ноут, сама Арнетти не удержит сразу и Берилл, и комп. Юлиссе не отдашь, такую близость к открытому огню не переживёт ни живое существо, ни техника.
А ещё…
Записку оставить?
Или на словах через Ринду передать?
— Подумать только, сам князь, — ошалело пробормотала Ринда, в спешке натягивая платье. — Сам князь явился… к нам явился… Он всегда такой?
— Какой? — рассеянно отозвалась Арнетти.
— Пугающий, — призналась Ринда робко. — Подавляющий.
— Честно? Без понятия. Я никогда ничего подобного не замечала.
— Вы, наверное, привыкли.
— Наверное, — Арнетти посадила ящерицу на диван, открыла ноут, положила на клавиатуру стопку исписанных листов и прижала сверху экраном. — Ринда, а какой-нибудь коробки у вас не найдётся, чтобы можно было Берилл в ней устроить? Как я понимаю, князюшка нас с ней будет левитировать, но не думаю, что Берилл оценит столь необычный способ перемещения.
— Коробки не найдётся… может, корзина подойдёт?
— Точно. Давай!
Часть 37
Ринда заглянула на кухню, ничего подходящего не нашла и убежала на второй этаж. За приоткрытой входной дверью послышались голоса и Юлисса с Дэймитри поднялись в дом. Князь принялся осматриваться с видом ревизора, нагрянувшего с внезапной проверкой, Юлисса же скользнула беглым взглядом по обстановке и подошла вплотную к подруге. Берилл из диванно-подушечных недр недовольно зашипела на Дэймитри и заинтересованно принюхалась к закутанной в пальто Юлиссе. Огненной птице не грозило замёрзнуть даже в человеческой ипостаси, но князь решительно возражал против прогулок невесты нагишом.
— Та-ак, выкладывай давай, происходило ли тут что-то… интригующее? — спросила Юлисса шёпотом.
— Я попала в бытовое фэнтези, — пошутила Арнетти.
— Не в эротическое? — с сомнением протянула Юлисса.
— Нет, — ответила Арнетти твёрдо. — Сама видишь, кругом сплошная бытовушка прошлого века.
— Жа-аль. Попасть в логово к оборотню и при том не единой горячей сцены… ладно-ладно, шучу я, — усмехнулась Юлисса добродушно и уточнила настороженно: — Мы же не о Бентоне Бернарде говорим, учитывая, что он только вчера на остров вернулся?
— Нет, конечно.
— А старший господин Бернард где?
— На обходе. Сразу как опускаются туманы он отправляется на обход
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.