Прикосновение варвара - Руби Диксон Страница 48
Прикосновение варвара - Руби Диксон читать онлайн бесплатно
Может быть, там, откуда она родом, нет таких пещер, как эта? Сильно ли ее племя отличается от племени Шорши?
Мне отчаянно нужно с ней поговорить. Я чувствую, как боль поднимается в моей груди. Мне нужно иметь возможность говорить с ней, как будто мне нужен воздух. Я потираю челюсть и возвращаюсь к огню, пока она устанавливает треногу и смотрит на меня с вопросом в глазах.
Я нечасто посещаю Пещеру старейшин. Хотя я дружу с Хар-лоу и Рухом, наши пути не часто пересекаются. До сих пор у меня не было человеческой пары, но я научился их человеческим словам, когда это сделали другие. Я не знаю, как заставить стены повиноваться. Я не знаю, что Хар-лоу говорит стенам, чтобы заставить их что-то делать.
Я откидываю голову назад и делаю паузу, затем пытаюсь заговорить со старейшинами.
— Я хочу поговорить со своей парой.
Тишина. Стены не отвечают.
Я чешу подбородок и думаю. У голоса в стенах есть имя. Я уже слышал, как Хар-лоу называла его раньше. Я изо всех сил пытаюсь вспомнить это. Ку-хор? Нет, подожди. Кпью-хор? Это звучит правильно.
— Кпью-хор, поговори со мной.
Кпью-хор не отвечает.
Ле-ла наклоняет голову в мою сторону.
— С кем ты разговариваешь?
Я указываю на пещеру и снова произношу имя.
Она наблюдает за движением моих губ, ее брови хмурятся.
— Кпу-гур? Подожди, компьютер? Здесь есть компьютер? — Она делает незнакомый жест.
Я повторяю это. Это тоже не будит стены, поэтому я пробую имя снова.
— Ком-пью-хор, я хочу поговорить со своей парой.
— Я не понимаю вашего вопроса, — говорят стены на ша-кхай. — Пожалуйста, повторите свой вопрос.
— Я хочу поговорить со своей парой, — нетерпеливо повторяю я снова.
— С кем ты разговариваешь? — спрашивает Ле-ла с настороженным выражением на лице. Она оглядывается назад. — Здесь есть кто-то еще?
Я беру ее руку и сжимаю в своей. Я еще не знаю таких слов. Но я узнаю это очень скоро, и тогда я все ей объясню. Я целую костяшки ее пальцев, а затем снова обращаюсь к ком-пью-хору.
— Ком-пью-хор, я хочу выучить язык моей пары.
— Помощь с языками — одна из многих функций этого устройства. Знаете ли вы название языка, который вы хотите изучить?
— Она говорит руками, — гордо заявляю я и снова целую костяшки пальцев моей пары.
Наступает тихая пауза, а затем стены снова заговаривают.
— Эта система не распознает этот язык. Пожалуйста, уточните: какова планета происхождения языка, который вы хотите выучить?
Я хмурюсь, потирая костяшки пальцев моей пары. Пла-нет? Ор-ганч?
— Я хочу научиться говорить руками, — повторяю я. — Я не знаю, как еще это назвать.
— Скажи мне, что происходит, — говорит Ле-ла с беспокойством на лице, когда она смотрит на меня. — Это выводит меня из себя. Если ты разговариваешь не со мной, то с кем ты разговариваешь?
Я издаю разочарованный звук и смотрю на стены.
— Я хочу научиться говорить руками. Моя пара не слышит звуки, а я хочу поговорить с ней.
Ровный голос заговорил снова.
— Я слышу два языка. Хотели бы вы, чтобы этот компьютер переключился на человеческий английский в качестве языка по умолчанию?
— Да? Я хочу научиться говорить руками. Моя пара не может слышать, как говорят уста. Она не слышит звуки.
Наступает еще одна пауза.
— Кто-то из вашей группы слышит недоступный язык?
Я стараюсь не рычать, потому что это встревожит Ле-ла.
— Я не знаю этого слова.
— Мне жаль, но я не понимаю вашего ответа.
Я издаю сдавленный звук разочарования.
— Извините, но я не понимаю вашего ответа, — повторяют стены. — Пожалуйста, будьте более конкретны.
— Моя пара тебя не слышит, — выдавливаю я сквозь зубы. — Мне нужно научиться говорить с ней руками.
— Кто-то из вашей группы слышит недоступный язык? — спрашивает он снова.
— Она не слышит, — соглашаюсь я, не уверенный, что это то, о чем он спрашивает. Почему он не говорит обычными словами ша-кхай?
— Не хотели бы вы получить виртуальный терминал для ввода? — спрашивает он.
Я не понимаю. Но повторение этого еще раз ни к чему меня не приведет.
— Да? — говорю я еще раз, осторожно. Я беспокоюсь, что мне придется вернуться в родную пещеру и забрать Хар-лоу и ее пару, чтобы заставить стены говорить должным образом.
В стороне мерцает часть стены пещеры. Появляются каракули света и извиваются по камню. Для меня это ничего не значит, но Ле-ла издает сдавленный звук и вскакивает на ноги, вырывая свои руки из моих.
Сгорая от любопытства, я следую за ней.
ЛЕЙЛА
Здесь есть компьютер.
Я имею в виду, конечно, здесь есть компьютер. Это космический корабль, верно? В стенах есть светильники и технологичные вещи, так что вполне логично, что здесь работает компьютерная система. Слова, прокручивающиеся по стене, очень похожи на командную строку, как показывают в фильмах, но я не узнаю языка. Это с компьютером Рокан разговаривал последние несколько минут? Я ломала голову, пытаясь понять, разговаривал ли он с кем-то по внутренней связи, или со мной, или с кем-то еще.
Но вполне логично, что здесь есть компьютер, и он подает ему словесные сигналы. Должно быть, Рокан дал ему понять, что мне нужно набрать текст, и теперь он отвечает. Я касаюсь стены, на которой появляются слова. Я не вижу клавиатуры, и я не знаю языка.
— Попроси его напечатать на английском, — говорю я ему, мой взгляд мечется между стеной и его лицом. Я не хочу ничего пропустить.
Он снова откидывает голову назад и что-то говорит, шевеля губами.
Мгновение спустя слова на стене меняются.
«Приветствую. Мы будем использовать человеческий английский в качестве параметра по умолчанию, пока не будет получено иное уведомление. Вы хотите, чтобы терминал предоставил возможность вводить ваши ответы? Если это так, нажмите кнопку в нижней части экрана, и станет доступна сенсорная панель ввода».
Я падаю на колени и возбужденно провожу руками по стене. Там есть крошечная дырочка, которая, по ощущениям, может быть там, где раньше была кнопка, о которой идет речь, но она сломана. Я все равно засовываю туда палец и нажимаю по ней.
Что-то движется, и мне в лицо дует легкий ветерок, затем черная дощечка наполовину вылетает из стены, а
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.