Фейское проклятие - Эли Нор Страница 5
Фейское проклятие - Эли Нор читать онлайн бесплатно
Перед глазами потемнело. Всё, что я видела, это очертания овальной формы светло-зелёных фруктов.
Я пыхтела, злилась, паниковала и пыталась выбраться. Но у меня даже пошевелиться толком не получалось.
Слыша шум голосов, я звала на помощь. Повозку шатало. Мы проехали рынок. Стало немного тише, и я снова позвала, но никто не услышал.
Я поняла, что попала в так называемый «магический карман». Торговцы его использовали, когда перевозили товар в больших количествах.
Только я могла попасть в такую глупую ситуацию.
Спустя некоторое время повозка остановилась. Я услышала голоса мужчин и женщин.
Я шевельнулась, открыв рот, чтобы ещё раз позвать на помощь, но не успела и пискнуть. Меня вытолкнуло наверх, и я свалилась на землю.
— Осторожнее, — буркнула девушка, обернувшись.
Она собирала фрукты около меня.
— Я же говорил не спешить, теперь большая часть на земле валяется, — возмущался мужчина, говоря с каким-то парнем.
Осознание, что меня провезли за ворота дворца пришло не сразу.
Прислужницы окружали меня со всех сторон, собирая фрукты.
Я среди них не выделялась, так как была одета очень похоже. Если не присматриваться, моя длинная коричневая юбка и белая рубашка сошли бы за униформу прислужниц.
— Чего расселась, скорее собирай и на кухню, а то накажут.
— Я не…
— В последний раз Рия получила десять ударов, — произнесла другая девушка, перебивая меня.
Она даже не смотрела в мою сторону, когда говорила, усердно работая.
Я заторможено села на колени, как остальные девушки, и начала собирать фрукты.
Если я расскажу стражникам, что нечаянно попала в повозку, они поверят мне? Сомневаюсь.
Попытка пробраться во дворец? Они даже спрашивать не будут, зачем. Просто убьют. Наш король был жестоким, и мне казалось, что ему плевать на народ. В последний год налоги стали выше, а жизнь хуже. Особенно хорошо ощущали это самые бедные.
В итоге, так и не решившись что-то сделать, я последовала за группой девушек, приближающейся ко дворцу. Вид стражников, которые провожали нас взглядами, чертовски пугал.
Дворец был намного больше, чем я представляла. Вид из города был не таким масштабным. Построен на невысокой горе, башни было видно над высокими стенами, которые ограждали его от нападений.
Мы прошли сквозь сад и вошли в здание. Мебель была очень дорогой. Все выглядело слишком роскошным. Теперь понятно, для чего налоги. Для светильников из золота.
Я замерла перед дверьми в кухню. Девушки с корзинами все вошли.
Я оставила около распахнутых дверей корзину и быстро пошла по коридору в неизвестном направлении. Если бы осталась, меня бы точно кто-то заметил.
Мои руки похолодели от волнения.
Вот так глупо попасть во дворец и умереть?
Я не могла ничего придумать, заблудившись в длинных коридорах.
Что сказать, когда меня заметят? Зачем я вообще пошла за девушками? Теперь это выглядит ещё подозрительнее.
Я в очередной раз повернула налево и натолкнулась на служанку с книгами.
— Отлично! Возьми их и отнеси Мороку, — спешно сказала она, втолкнув мне в руки стопку книг.
— Что? Кому? Эм. Я…
Она развернула меня и указала пальцем на дверь в конце коридора.
— У меня нет времени, — взволнованно сказала и спешно побежала по коридору в противоположную от меня сторону.
Я нервно сглотнула.
Не думаю, что мне стоит…
Я услышала приближающиеся голоса и испуганно пошла к указанной комнате.
Сердце заколотилось от страха, что меня поймают, и я быстро проскользнула в помещение.
Прижимая к себе книги в оборонительном жесте, я замерла, рассматривая мастерскую. Комната была большой. Слева огромное окно, а под ним диван и кресла, справа — столы, на которых стояли странные приспособления и шкафы, наполненные баночками и засохшими травами.
Лёгкий запах мяты был повсюду.
Я не сразу заметила, что здесь была ещё одна дверь. Она открылась, и я увидела высокого старика с длинными седыми волосами и бородой. Он был в серой мантии.
Увидев меня, маг слегка улыбнулся и прошёл мимо, приближаясь к столу. Он смешивал какие-то травы.
Я знала, что он маг, потому что только магов приглашали на работу во дворец.
По мастерской я догадалась, что он ещё и целителем является.
— Ты мне что-то принесла?
Я вздрогнула, оставаясь на месте.
— К… Книги, — неуверенно ответила.
Целители служили церкви и присягали помогать всем нуждающимся.
У меня появилась крохотная надежда, что он меня выручит.
— Можешь положить их на вот тот стол справа от тебя.
— Хорошо, — выдохнула я напряжённо.
Я подошла к столу и оставила там книги.
Неуверенно пройдя к выходу, я остановилась, взглянув на спину лекаря, который что-то готовил.
Что мне делать? Попросить о помощи или нет?
— Ты в порядке? — спросил он, не оборачиваясь.
Сердце заколотилось от этого вопроса ещё быстрее.
— Мне нужна помощь, — быстро выдохнула.
Он обернулся, рассматривая меня.
Я опустила взгляд.
— Я случайно попала в торговый «карман». Меня провезли за ворота. Проникновение во дворец карается смертью. Знаю, звучит нелепо. Но всё именно так и было. Я растерялась, пошла за служанками. Просто неудача какая-то!
— Может, судьба? — спросил он весело, выслушав меня.
У меня чуть глаз не задёргался от его шутки.
— Невезение, скорее, — проговорила я, обнимая себя руками.
Когда я нервничала, мне всегда становилось знобко.
— Ты хочешь, чтобы я вывел тебя из дворца, но я-то не знаю, кто ты на самом деле.
Я сглотнула.
— Меня зовут Эйлира Кларк. Я сирота.
— В каком доме росла?
— Сиротский дом в маленьком городке под названием Дорим. Он там единственный. Можете проверить.
— Проверю, — кивнул старик.
— Так вы поможете мне?
— Да, если ты говоришь правду.
— Спасибо! — облегчённо произнесла я. — Не представляете, как я испугалась. Не к кому было обратиться.
— Пока ты здесь, ты в безопасности.
Он продолжал пристально рассматривать меня. Его внимание заострилось на моем лице.
Меня это встревожило.
Глава 2
Я съёжилась от того, как долго целитель всматривался в моё лицо своими пепельными глазами.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.