Исповедь демонолога - Мария Николаевна Сакрытина Страница 57

Тут можно читать бесплатно Исповедь демонолога - Мария Николаевна Сакрытина. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Исповедь демонолога - Мария Николаевна Сакрытина читать онлайн бесплатно

Исповедь демонолога - Мария Николаевна Сакрытина - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мария Николаевна Сакрытина

трущобистые трущобы на вашем Острове. Ну что, Дамир, слабо?

Пару минут принц молчал, и я был уверен, что он откажется. Но он же наркоман, и хоть заклинание Шериады убрало у него ломку, забыть про наслаждение так просто он не мог.

– А давай, кузина! Но, может, хоть две недели?

– Месяц.

– Ладно. И когда начинаем?

– Завтра, – улыбнулась принцесса.

Дамир встал. Рай дернулся было подняться, но я пнул его под столом.

– Тогда мне нужно собрать вещи… – начал принц.

– Никаких вещей. Иди, кузен, веселись. Напоследок. Но никаких вещей: у тебя все будет.

Дамир усмехнулся и, не прощаясь, вышел из столовой.

– Как я придумала? – тут же улыбнулась Шериада. – Я молодец?

– Госпожа, это жестоко, – выдохнул Рай. – Его Высочество… может не быть в безопасности…

– А, да все с ним нормально будет, не переживай, – отмахнулась принцесса. – Моя кровь. Выживет.

А я смотрел на творог, и из него ко мне тянулись паучьи лапы демона.

– Элвин? Невкусно?

– Что ты, госпожа, – отозвался я на нуклийском. – Просто… демон слишком мерзкий.

– Крепись, друг мой, – усмехнулась принцесса. – Другие еще хлеще.

И я в который раз задумался: а оно мне надо – быть демонологом?

Ха, как будто был выбор!

После завтрака у меня была встреча с нуклийским портным.

– Мне сказали, что твои костюмы не соответствуют последнему писку нуклийской мужской моды, а я – дура неотесанная, – сообщила мне Шериада, а портной и подмастерья, которых она притащила в мою спальню, вытаращились на принцессу, как будто она вместо слов мяукала. – Поэтому вот тебе придворный портной Повелительницы. – Она повернулась к худому, если не сказать тощему, мужчине в таких радужных одеждах, что его можно было принять за райскую птицу из книги сказок, и сказала: – Костюмы моего ученика должны пищать. Именно пищать! Ясно?

– Миледи известно, что я не волшебник, – спокойно заметил портной, а его подмастерья, юноши моего возраста, с улыбками переглянулись. – При всем желании я не могу подарить одежде вокальные данные.

Шериада усмехнулась:

– Тогда сделай так, чтобы они не устарели на следующий же день.

– Конечно, миледи. Разреши также заметить, что твой наряд уже не актуален. Круглый вырез декольте…

Шериада закатила глаза:

– Мне, слава богам, в академию поступать не надо. Его одевай.

Портной вздохнул:

– Печально, миледи. Именно поэтому твой высокородный брат вынужден сам заказывать для тебя наряды. А ты тем временем носишь брюки, как какая-то простолюдинка. И – не побоюсь этого слова – ужасный, устаревший корсет.

– Ой, все! – выдохнула принцесса. – Я как раз вспомнила, почему с тобой имеет дело Лэй, а не я.

И она торопливо оставила нас – словно ей демон на пятки наступал.

– А ведь какая фигура, – вздохнул портной, глядя ей вслед. – Какое лицо… Внешние данные! И такая небрежность. Смотреть больно! Что ж, молодой человек… Как тебя зовут?

– Элвин, – ответил я.

– Что ж, господин Элвин. – Он кивнул подмастерьям: – Мерки.

Потом без какой-либо скромности он копался в моем гардеробе, его подмастерья суетились вокруг меня, а Рай с Ори замерли у стены. У Рая лицо было, словно он одновременно не верит происходящему и считает его безумно смешным. Он, конечно, ни слова не понимал: разговор велся на нуклийском.

– Ужасно, – вздыхал портной. Его принцесса почему-то как следует не представила, а я все не мог вспомнить, прилично ли будет самому спросить имя. – Просто ужасно. Черный! У черного же столько оттенков! А тут… И такое старье! Никакого стиля. Безумие. Кошмар. Стыд!

Я лишь надеялся, что сшитые им костюмы не будут похожи на одежды самого портного: в одной его куртке сочетались десять разных типов тканей и столько же цветов. Этакий… Как там? Ах да – попугай.

Снятие мерок и обсуждение фасонов (то есть монолог портного) заняло полтора часа.

– А ты говоришь, демон, – сказала потом Шериада. – Вот что страшно!

– Зачем это, госпожа? Благодаря вам у меня и так богатый гардероб.

Шериада снисходительно улыбнулась:

– Ты поступаешь в Арлисс, милый Элвин. Обитель снобов и элиты не только Нуклия, а всех миров Содружества. Формально ты мой ученик, а я – твой наставник. Это почти опекун. Магически. Они будут смотреть на тебя – и оценивать меня. Поэтому ты поедешь туда с гардеробом, пищащим от моды, и карманом, полным денег. А вот что ты будешь делать потом – абсолютно не мои проблемы.

Это было так на нее похоже… И вообще на аристократа: «Все мое должно быть лучшим!»

– Госпожа, почему вы так уверены, что я поступлю?

– Куда ты денешься!

Она – единственная, кто не сомневался. Надо сказать, основания для такой веры у нее были.

Вечером на тренировку в оранжерее со мной увязался Рай, а там очень вежливо, с улыбками и поклонами попросил понаблюдать.

– Эл, переведи.

Я удивился, но озвучил его просьбу мастеру.

– Еще одна игрушка госпожи? – поинтересовался Рэйвен.

– Это обидные слова, мастер.

– Так заставь меня о них пожалеть, мальчишка!

Черта с два! После поединка надо мной даже Рай посмеивался. А мастер стал смотреть на него благосклоннее, когда мы метали кинжалы в цель. Рай попал восемь из десяти. А я… ну… Один раз я точно куда-то попал.

– Слабак. Идиот. И мертвец, – отчитывал меня Рэйвен. – Госпожа, сама посмотри!

Я обернулся. Шериада стояла в дверях оранжереи и наблюдала.

– Сколько нужно выбить во время экзамена в твоем обожаемом Арлиссе? – распалялся мастер.

– Десять из десяти, – отозвалась принцесса.

Я нервно сглотнул.

– Твоя подстилка даже на один неспособна!

В воздухе свистнул клинок – и вонзился в мишень в каком-то волоске от головы Рэйвена.

– Зато я способна, – холодно сказала Шериада. – Назови его так еще раз – и я отрежу тебе язык.

Прав принц: все-то она режет.

Мастер отвернулся и вытащил кинжал Шериады из мишени – серебряный, тонкий, с белой рукоятью. Красивее, чем учебные.

– И все равно он не сдаст. У него нет ровно никаких способностей. Ничего! Он мертвец уже сейчас.

Я сжал кулаки за спиной и поймал вопросительный взгляд Рая. Разговор велся на нуклийском, и он, конечно, ничего не понимал.

– У меня их тоже не было. И мне тоже говорили, что я мертвая кукла, – пожала плечами принцесса. – Кинжал отдай.

Рэйвен его метнул, и Шериада поймала – просто вытащила клинок из воздуха. Не думаю, что это физически возможно – наверняка она сделала это магией.

– Так что, мне уже отдавать твоего брата своему? Лэй только вчера о нем спрашивал. Горит желанием поближе познакомиться.

Рэйвен закрыл на мгновение глаза.

– У тебя нет других дел, госпожа? Ты нас отвлекаешь.

Шериада усмехнулась:

– Неделя, Рэйвен.

Она ушла, а мастер

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.