Ритуал на удачу: дроу и 40 кошек в придачу. Книга 2 - Лина Калина Страница 6
Ритуал на удачу: дроу и 40 кошек в придачу. Книга 2 - Лина Калина читать онлайн бесплатно
В глазах профессора промелькнула хитринка.
— Тогда, — вдруг оживился он, — не скажу про статуэтку мурлоксов.
Я усмехнулся.
— Признайся, Гаррет, ты плохой шантажист. Во-первых, я знаю, где она. А во-вторых, ты хочешь сказать, что пришло время забрать её, вместе с мурлоксом.
— Элкатар! Ну, пожалуйста! — Ворн тут же пересмотрел тактику и взмолился, сложа руки. — Это ненадолго. Пока я не найду замену.
Я молчал.
— Не так много уроков, всего два-три в неделю, — продолжал уговаривать он. — Это же не целый день займёт. К тому же один урок у маленькой мисс, и, возможно, ты сможешь стать ей наставником, поделиться знаниями о погоде и магии. А ещё поможешь другу!
— Ладно, — вздохнул, чувствуя, как усталость берёт верх над раздражением. — Согласен. Но не думай, что я в восторге от этой затеи. И я, конечно же, не буду марать руки рутиной: оформлять документы, писать заявления и тащиться к ректору. Надеюсь, лорел Тор уже одобрил эту затею?
Гаррет расцвёл в улыбке.
— Прекрасно! Да-да господин ректор в курсе, — воскликнул он, сияя от радости. — Я знал, что не откажешь другу! Завтра первый урок. Зайди утром ко мне на кафедру, я всё покажу.
Я с хмурым видом кивнул. Непонятно, как он меня уговорил. Этот несносный профессор не только испортил мой любимый костюм, но и теперь втягивает в сомнительную авантюру с уроками.
— Не понимаю, зачем согласился, — озвучил свои мысли. — Ты же испортил мой лучший костюм!
Гаррет широко улыбнулся.
— Ну мы же оба знаем, почему ты это делаешь, — подмигнул он. — Из-за одной маленькой мисс. А вообще, у тебя ещё много белых костюмов.
— Они другие, — буркнул я.
— Всё-всё, — спохватился Гаррет. — Куча дел. — Уже у двери он обернулся и сказал: — Но всё-таки почитай «Педагогику высших заведений». А то, понимаешь ли, те методы… хм, которые ты использовал на рабах… В общем, здесь такое нельзя.
— Не понял, Гаррет, — с сарказмом протянул я. — Сомневаешься? Зато мои методы обучения очень понятливы, особенно для некоторых особей.
Я усмехнулся, услышав от Ворна горестный вздох. Ну подумаешь, всего-то пару раз воспользовался руной метаморфоз для нерадивых учеников. Зато эффект налицо.
Дверь с грохотом захлопнулась, оставив меня в одиночестве. Нехотя взял со стола фолиант и пролистал его. Затем взглянул на обложку: «Прорицания от А до Я. Альберт Уорн». Скука накатила волной.
«Интересно, чем поможет знание, что Уорн обожал сырные котлеты и виртуозно играл на скрипке? Как эти сведения могут вообще пригодиться в прорицании? Здесь и рун-то почти нет. Чему же они обучают этих студентов?»
С раздражением достал следующий учебник. Опять что-то нудное про погоду. Я бы уснул на второй странице, если бы мог. Снова биографии… только теперь уже метеомагов.
Разочарование росло. Неужели Гаррет всерьёз полагал: я буду часами штудировать скучные жизнеописания?
Я с досадой отложил книгу и открыл фолиант педагогики.
«Эффективное обучение рунной магии начинается с установления доверительной атмосферы в классе. Преподавателю важно не только передавать знания, но и уважать мнения и переживания своих студентов», — я перелистнул ещё пять страниц и прочитал вслух:
— Преподаватель рунной магии должен быть отзывчивым к академическим и эмоциональным потребностям своих студентов…
«Н-да… отзывчивым! А не уметь превращать учеников в сумеречных хорьков или светлячков. Скучновато у них здесь, но я же могу это исправить».
«Прости, Гаррет, — я бросил учебник обратно в груду макулатуры. — Не буду такое читать». Лучше пойду выясню, почему истинная не торопится говорить с господином Ойзом. Это сейчас волнует куда больше, чем уроки.
Глава 7-1
Финетта
Сердце гулко билось в груди, и я захлопнула дневник Альтера Реймса. Наваждение от прочитанного ещё не отпустило, и я с замиранием сердца ожидала увидеть Элкатара.
Медленно обернувшись, разочарованно вздохнула: передо мной стоял всего лишь второкурсник с факультета рунологии.
Как же его звали? Томас? Или Уильям? Впрочем, неважно. Этот долговязый парень с россыпью веснушек на лице — всего лишь прихвостень Фредди.
— Эй, Андертон, — окликнул он. Его грубый голос вырвал из задумчивости. — Чего застыла как статуя?
— Что тебе нужно? — резко ответила я, поправляя очки и пряча дневник под мышку.
— Доктор Эльби просил тебя зайти в лазарет, — невозмутимо ответил он, роясь в своей бездонной сумке. — И вот, твой «любимый» велел передать. — Он с усмешкой протянул стопку журналов.
— Что это? — только и успела спросить, прежде чем мой взгляд упал на обложку. Всё внутри сжалось от разочарования. Свадебные журналы. — Спасибо, — процедила я сквозь зубы.
Развернувшись, поспешила к выходу, мечтая поскорее оказаться в кабинете доктора Эльби и подальше от этого напыщенного павлина. Но не тут-то было: на меня налетел зазевавшийся первокурсник. Журналы разлетелись по полу. Дневник руномага выскользнул из-под мышки, а я чудом осталась на ногах.
— Эй, смотри, куда летишь, — прошипела я, с трудом удерживая равновесие. В тот же миг перед нами возник висящий на светящийся нитке носок-фамильяр.
— Что здесь происходит? — прогудел он. — Тишина!
— Простите, — пролепетал первокурсник, испуганно косясь то на меня, то на носок, не зная, перед кем извиняться в первую очередь.
— А ты почему разбрасываешь книги? — сурово вопросил носок, обращаясь ко мне.
Закатила глаза и, проклиная всё на свете, собрала с пола журналы и дневник.
— Случайно вышло, — буркнула я. — Господин фамильяр, можно я возьму дневник господина Реймса? — Я полезла в карман за читательским билетом, но стоило носку бросить взгляд на книгу, как он раздулся от негодования.
— Нет-нет-нет! Это редчайшее издание. Его не выдают на руки! — воскликнул фамильяр библиотекаря. — Верните немедленно на полку, к другим редким изданиям! — Носок указал направление, которое разительно отличалось от того, где я нашла книгу.
— Но дневник был… — начала я.
— Эта книга хранится в секции редких изданий! Её нельзя брать! — отрезал фамильяр, и в его голосе послышались металлические нотки.
Пришлось под надзором носка, плестись в указанном направлении и возвращать книгу на место. Ох, уж эти фамильяры! Странцелист, пожалуй, был бы более сговорчивым.
Положила дневник на указанную полку, стараясь не замечать носок. Его взгляд был прикован ко мне, словно фамильяр ждал, когда я совершу очередную глупость.
— Простите, — пробормотала, чувствуя себя неловко.
— Впредь будьте внимательнее, госпожа Андертон, — наставительно произнёс носок, а затем, картинно вздохнув, повернулся в другую сторону и рявкнул: — Господин Уоткинс! В который раз повторять?! Хватит тыкать учебником бытовой магии в нос госпоже Нортон! Ещё одно движение, и я отправлю ваши руки прямиком профессору Шундерту! Он давно мечтает о паре свежих препаратов для практикума по анатомии гоблинов!
Не дожидаясь, пока носок-фамильяр снова будет отчитывать меня, поспешила
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.