Тайна северного особняка - Милли Вель Страница 62

Тут можно читать бесплатно Тайна северного особняка - Милли Вель. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Тайна северного особняка - Милли Вель читать онлайн бесплатно

Тайна северного особняка - Милли Вель - читать книгу онлайн бесплатно, автор Милли Вель

кого мы встретили, — сквозь рыдания выдавила слова маркиза. — Она совершенно другая. Пусть она останется навсегда Арэли. Я люблю ее.

— Я тоже ее люблю, — тихо согласился герцог, и мое сердце пропустило удар, чтобы в следующее мгновение пуститься в пляс. Я даже забыла о том, что он сказал перед этим. Облизнув губы, прислушалась к тихому голосу: — Именно поэтому ей должен ей все рассказать и вернуть память.

— Но зачем? — Мирабель продолжала разрывать мне душу, неистово рыдая. Показалось, будто я могу погибнуть, а не просто узнать прошлое.

— Чтоб она сама решила чего она хочет, — это звучало даже мило. Где-то внутри поселилась уверенность, что чтобы я не узнала, это не сможет повлиять на мое отношение к Рэйзельду. Я протянула руку к двери, но вновь замерла. Теперь кровь отхлынула от щек: — Я не знаю, что с ней было раньше и почему она желала нам смерти. Возможно, когда воспоминания вернутся… она перестанет быть Арэли. Жозефина вернется к Зельто и продолжит работу над законопроектом против менталистов.

— А если она расскажет конгрессу? — уже тише всхлипнула Мирабель. — Нас убьют?

— Тебя никто не тронет, — уверенно пообещал герцог.

Плотно зажав челюсть, я все-таки распахнула дверь и вошла в кабинет. Рэйзельд сидел за столом, он лишь поднял на меня взгляд, словно ожидал, что я вот-вот появлюсь в проеме, а Мирабель подхватилась на ноги и испуганно воззрилась на меня заплаканными опухшими глазами. Я распахнула объятия и малышка прильнула ко мне, крепко обхватив ручками.

— Бель, иди к себе, пожалуйста, — устало вздохнул герцог.

— А я так хотела, чтобы ты стала моей мамой, — всхлипнула маркиза, не спеша меня выпускать. Я поджала губы, поглаживая малышку по рыжим волосам.

— Бель, прошу! — с нажимом повторил Рэйзельд. Мирабель неохотно отцепилась от меня и понуро вышла в коридор, а я обернулась к менталисту:

— Ты решил не говорить мне, что я желала тебе и твоей дочери смерти? — я уперла руки в бока. — И что из-за меня тебе грозит казнь?

— Казнь мне грозит за любое использование моей силы, — вздохнул герцог, поднимаясь из-за стола, неспешно обходя его и приближаясь ко мне. — Но за то, что сделал с тобой — особенно.

— Что ты сделал, Рэй? Похитил, стёр память, убедил, что я твоя служанка? Это все?

— Да, — герцог склонил голову, но глазами продолжал следить за моими действиями. Я неожиданно для герцога фыркнула:

— Ничего страшного в этом не вижу. Ты меня не бил, не насиловал, тяжелой работой не нагружал, а за мной никто так и не пришел. Я не хочу возвращаться.

— Тебе придется встретиться со своими воспоминаниями, — настойчиво сказал менталист, смотря мне в глаза.

— Не хочу! — заявила упрямо, сама себе напоминая Мирабель. Взгляд Рэйзельда стал холоднее. Неужели он начинает на меня злиться?

— Это не шутка. Я заблокировал твои воспоминания со зла, привез тебя из другого города. Я понятия не имею почему Зельто не явился по твоему следу, чтоб спасти, но… тебе нужно вспомнить.

— Нет, — я даже не была уверена, что это мой голос. Будто что-то внутри, какая-то другая я из прошлого взмолилась, бросаясь к Рэйзельду, обвивая его шею руками и требовательно заглядывая ему в глаза: — Не делай этого! Ты ведь любишь меня?

— Люблю…

А после этого короткого слова в моей голове что-то тихо хрустнуло. Звук был похож на бьющееся стекло. Оно тренькнуло первый раз, а потом будто стало крошиться и падать в глубокий колодец. Виски пронзила боль. Я зашипела и отпрянула от менталиста, когда наплывающая волнами память утянула меня в прошлое.

Глава 38 (Отступление. Столица Вламарии)

— Наконец-то, Зельто! — Ярл де Альтрегор даже повысил голос и подхватился на ноги.

Некромант вошел в зал, где присутствовали лишь король с королевой и Юджин де Шато. Мужчина поклонился, затем медленно выровнялся и подошел к королю:

— Я мчался со всех ног, мой король, — начал герцог де Варио. В глубине его черных глаз плескалось неподдельное беспокойство. Ярл непроизвольно напрягся и нахмурился:

— Говори, что случилось?

— А где принцесса? — забеспокоился Зельто и вновь окинул цепким взглядом зал с большим круглым столом.

— Аурэлия уехала на север, — безэмоционально ответила Хильдина, рассматривая костюм герцога. Некромант почувствовал неловкость под этим взглядом, но все же посмотрел на короля:

— На север? Какие-то вопросы с Сорденой?

— Она поехала к изгнаннику, — скривился Ярл. Жена неодобрительно покосилась на него, но сразу перевела взгляд на некроманта, не желая никоим образом выносит на показ даже малое негодование на счет поведения мужа.

— К Рэйзельду? — в тоне и взгляде Зельто появилось столько ужаса, что даже Юджин поднялся со своего места, удивленно переводя взгляд с короля на герцога. Хильдина нахмурилась и сжала губы, продолжая выжидательно смотреть на некроманта.

— Да, к герцогу де Умарри, — кивнул Ярл и подался вперёд: — А что не так?

— Вы должны остановить ее! — воскликнул Зельто. — Это опасно! Он опасен! Я даже не мог подумать, что Ее Высочеству взбредет в голову…

— Что случилось, Зельто?! Говори прямо! — не выдержал Ярл, взревев нечеловеческим голосом. За окнами дворца послышался шум волн, разбивающихся о скалы. Стихия вдруг забушевала, поднялась. Море вспенилось и пошло тревожной рябью. В окна вторгся соленый запах бриза.

— Принцессе угрожает опасность, Ваше Величество! Я не мог прийти к вам без доказательств, потому на время пропал. Это все было исключительно для того, чтоб доказать вину лорда Рэйзельда. Его род никогда не был верен вам, как старался показать старший де Умарри.

— Так какие доказательства вы нашли, герцог? — сдержанно поторопила Хильдина, но и на ее лице проступила морщинка беспокойства.

— Рэйзельд скрывает в Северном особняке вашу вторую дочь — Сибил.

— Что? — королева подхватилась на ноги, но не удержалась и снова упала на сидение обитое бархатом. Юджин бросился на помощь королеве, подхватив ее под руку.

— Позовите доктора! — крикнул лорд де Шато в сторону стражи. Один из них быстро выскочил в коридор.

— Повтори, — охрипшим сухим голосом, который едва прорывался через пересохшее в момент горло попросил Ярл. Зельто скорбно поджал губы, показывая как ему жаль, что приходится говорить подобное родителям много лет назад похоронившим любимое дитя. Вздохнув, некромант принялся за рассказ:

— Я всегда подозревал, что Рэйзельд темнит. Не уверен причастен ли к его злодеяниям герцог де Умарри старший, я не стану наговаривать на покойника, но Рэйзельд всегда вызывал подозрения. Такая большая сила как у него могла вскружить юноше голову.

В этот момент дверь распахнулась, и в зал вбежал доктор Равик. Он шарахнулся от Зельто, которого не

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.