Праздничное похищение - Ив Лангле Страница 7

Тут можно читать бесплатно Праздничное похищение - Ив Лангле. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Праздничное похищение - Ив Лангле читать онлайн бесплатно

Праздничное похищение - Ив Лангле - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ив Лангле

class="p">— Джентльмены, чем я могу вам помочь? Вы заблудились?

Коренастый парень в центре, с коротко подстриженными волосами и сединой на висках, внимательно посмотрел на нее и сказал: «Мэм, я агент Фарли, и здесь от имени Министерства обороны. Мы пришли проверить сообщение о неопознанном объекте, приземлившемся в этом районе».

Она широко раскрыла глаза.

— В самом деле? Что это было? Метеорит? Самолет? Метеозонд?

Агент Фарли нахмурился.

— Нет. Неопознанный, как в случае с НЛО, мэм.

— Инопланетяне? — Джилли добавила смешок к своему притворно недоверчивому ответу. — Вы же не серьезно. Это что, какая-то шутка?

— Это не шутка, мэм. Наше оборудование отследило объект в этом месте. Вы слышали или видели что-нибудь необычное?

Она покачала головой.

— Нет. Я была здесь всю ночь, пекла печенье. Я ничего не видел и не слышал.

— Вы не возражаете, если мы войдем и осмотримся?

— У вас есть ордер?

— Он нам не нужен, когда речь идет об обороне страны.

— А откуда мне знать, что вы тот, за кого себя выдаете? Я имею в виду, что любой может надеть костюм и заявить, что работает на правительство. — Она придержала дверь приоткрытой, отказывая им войти.

Как будто ожидая этого, ей показали значки, что опять же ничего не доказывало. Джилли не отличила бы настоящий значок от поддельного.

— У вас есть номер телефона, по которому я могла бы позвонить? Ну, знаете, чтобы могла вас проведать.

— Мэм, мы просим вас отойти от двери.

— Или?

— Пожалуйста, не усложняйте ситуацию больше, чем это необходимо.

— Но я уже сказала вам, что ничего не видела. Ваши компьютеры ошиблись. Поэтому я не понимаю, зачем вам нужно заходить.

Агент Фарли, который, по-видимому, был за главного, обратился со словами к парням, которые высыпали из второго внедорожника и подошли к ним: «Возьмите женщину под стражу, а затем обыщите это место».

— Подождите секунду, — запротестовала Джилли, когда к ней приблизились трое мужчин, одетых в черное боевое снаряжение, со шлемами и оружием в кобурах. Ситуация становилась все более серьезной и напряженной.

— Какие-то проблемы?

Внезапный вопрос Вила, раздавшийся за спиной, заставил ее чуть ли не застонать. Вот и все, что нужно было сделать, чтобы выпутаться из ситуации. Агент Фарли бросил бы один взгляд на его багровое лицо, и игра закончилась бы.

Вот только парни перед ней никак не отреагировали, но остановились, когда агент Фарли спросила: «Кто вы?»

Рука скользнула по ее талии, когда Вил ответил.

— Ее друг, конечно. Меня зовут Джон. Джон Смит.

Самое банальное имя из всех существующих, которое соответствовало его совершенно банальной человеческой внешности.

Взглянув на Вила, когда он ответил, Джилли пришлось сознательно напомнить себе, что у нее не должна отвиснуть челюсть, поскольку ранее багровый, клыкастый посетитель теперь щеголял белой кожей, нормальными ровными зубами и был одет в простую белую футболку и джинсы.

Странно, потому что, когда она прижималась к нему, ее рука явно касалась ткани, которая по текстуре не была похожа на джинсовую.

— В досье, которое мы собрали по дороге, не было упоминания о бойфренде, — с подозрением сказал федерал.

— Я не знала, что старший брат интересуется моей личной жизнью, — парировала она, быстро оправившись от шока и изо всех сил стараясь подыграть.

Хотя это не имело значения.

— Схватите и его тоже, — приказал агент Фарли.

— Я бы не советовал этого делать, — ответил Вил/Джон тихим голосом, который никак не вязался с добродушным выражением его лица.

— А теперь послушайте, вы впустите нас, чтобы мы могли обыскать помещение.

— Но нам нечего скрывать, — Вил практически промурлыкал эти слова.

— Мы сами примем решение по этому поводу. Отойдите в сторону. Нам нужно…

— Уходите и доложите своему начальству, что вы не нашли ничего подозрительного. — И снова слова лились из Вил шелковистым потоком, от которого ее бросало в дрожь.

— Мы не нашли ничего подозрительного, — до жути монотонно повторили шестеро мужчин, стоявших на крыльце.

— Вы осмотрели помещение, допросили его обитательницу и убедились, что она ничего не скрывает.

— Ничего не скрывает, — передразнили они.

— Уходите сейчас же.

Словно сговорившись, мужчины развернулись на каблуках и зашагали обратно к своим грузовикам. Через несколько мгновений они развернулись, и все, что она могла разглядеть, были их задние фары вдалеке.

Они уехали?

Именно так.

Невозможно.

— Срань господня. Что, черт возьми, ты с ними сделал?

— Я с ними поговорил.

— Это было больше, чем просто поговорил. Похоже, ты их загипнотизировал.

— Возможно. Но это ненадолго. — С этим зловещим заявлением Вил отпустил ее и скрылся в своем доме.

Уставившись на опустевшую подъездную дорожку, Джилли воспользовалась моментом, чтобы успокоиться.

Она попыталась сосчитать.

Боже мой, федералы были здесь. Но Вил позаботился о них.

Ногти впились в ладони.

Он воздействовал на умы правительственных агентов. Это плохо. Так плохо.

Раздражение нарастало. Напоминания себе о том, что гневом ничего не добьешься, не помогали, особенно с тех пор, как ее вырастила бабушка. Стоит ли удивляться, что она не смогла сдержать взрыв?

Глава 4

Правило коллекционера номер два: «Не позволяй ничему, особенно морали, вставать на пути у тебя и твоих сокровищ».

— Что, черт возьми, ты имеешь в виду, когда говоришь, что это временно?

Человеческая женщина не то, чтобы кричала на него, но ее тон не был покорным или мягким. И выражение лица было отнюдь не радостным.

— Ментальная манипуляция — это всего лишь краткосрочный инструмент. В конце концов, те, у кого есть хоть какой-то интеллект, поймут, что ими манипулируют, и отменят команды.

— Так это значит, что эти чуваки поймут, что ты надул их, и вернутся.

— Возможно, но к тому времени я буду уже далеко отсюда.

— Ну что ж, спасибо тебе. А как насчет меня?

— А как насчет тебя?

— Ты действительно такой эгоцентричный? Это здорово, что ты можешь уйти, или, лучше сказать, улететь на своей летающей тарелке, но мне все равно придется жить здесь. Я бы предпочла сделать это в своем доме, а не за решеткой.

— Они посадят тебя, женщину, за что? Просто за то, что ты здесь?

— За то, что была соучастником того, что ты с ними сделал. За то, что солгала о том, что ты вообще был здесь. За все.

Он скорчил гримасу отвращения.

— Варвары. В тюрьму сажают только женщин-преступниц, совершивших по-настоящему ужасные поступки. Соотношение мужчин и женщин в галактике слишком велико, чтобы мы могли как-либо их наказывать.

— Ну, на Земле, если ты совершаешь преступление, ты получаешь срок, и им все равно, размахиваешь ты членом или нет. Черт. — Она отвернулась от Вила

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.