Паб «Гоблин и Гончая» - Сиана Келли Страница 8

Тут можно читать бесплатно Паб «Гоблин и Гончая» - Сиана Келли. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Паб «Гоблин и Гончая» - Сиана Келли читать онлайн бесплатно

Паб «Гоблин и Гончая» - Сиана Келли - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сиана Келли

в коридоре, и музыка стала оглушительной. Цветные огни вспыхнули в тёмной пещере, на пересечении множества туннелей. Здесь на стенах не было костей. Не нужно было принимать никаких мер предосторожности, да их и не было. Тела корчились и подпрыгивали в такт движению. На стене висел большой экран, на котором демонстрировался жёсткий секс.

Желудок скрутило, воспоминания всплыли на поверхность, я искала рыжие волосы Сюзетты. Мне нужно было убраться отсюда немедленно. В этом хаосе закричала женщина. Я вздрогнула, давление в моей голове достигло критической точки. Крик превратился в смех, когда обезумевшие танцоры стали толкать меня взад и вперёд. Парочка кряхтела, занимаясь сексом в углу.

Слишком много всего обрушилось на меня одновременно. Я сжалась внутри себя, отчаянно желая сбежать. Клайв крепче обнял меня, пока мы проталкивались сквозь толпу. Я чуть не сорвалась и не побежала, но тут передо мной внезапно появилась Сюзетта. Я сосредоточила своё зрение, она была всем, что я видела. Она мгновение смотрела на меня, а затем осторожно наклонилась и взяла меня за руку, выводя из комнаты.

Я последовала за ней, как ребёнок. Однако отвращение к себе за то, что я потеряла контроль, сменилось паникой на секунду. Мы довольно долго шли по узкому боковому проходу, но даже в относительной темноте и тишине я не могла унять дрожь, моё сердце бешено колотилось в груди.

Я также не могла избавиться от ощущения, что за мной следят. Непрестанно возникало ощущение как в метро. Мысленно потянувшись, я обыскала катакомбы в поисках знакомых холодных зелёных вспышек. Два вампира зажали меня. Множество их было глубоко в проходах, вероятно, за много миль отсюда. Я задавалась вопросом, питаются ли они завсегдатаями вечеринок. Туманные обрывки мёртвых, большинство из которых были слишком древними, чтобы оставаться разумными, парили над грудами костей. Два слабых проблеска светло-зелёного цвета появились и исчезли, заставив меня задуматься, не показалось ли мне это. Желудок затрепетал, и я поняла, что также вижу пурпурное пятно бессмертного, ожидающего глубоко под землей. Если только моё беспокойство не играло со мной злую шутку, то, что бы там ни наблюдало за мной, я не могла этого почувствовать.

Мы остановились, и Сюзетта положила мою руку на металлическую перекладину.

— Montez9.

Она махнула рукой вверх, так что я уловила суть. С каждым шагом мои нервы успокаивались, и я чувствовала себя ближе к безопасности. Я добралась до вершины раньше, чем ожидала. Очевидно, катакомбы здесь были не такими глубокими, как там, где мы спустились. Однако вместо крышки люка впереди был узкий проход, а затем дверь.

На четвереньках я поползла к двери. Я почувствовала Клайва позади себя, когда нащупывала какую-то защёлку. Я уже собиралась просто проломить дверь, когда почувствовала металлическую петлю. Я проверила её, покачивая, толкая, дёргая, пока не услышала скрежет ржавого металла, царапающего себя.

Я приоткрыла дверь, пытаясь выглянуть наружу. Я не хотела выскакивать из стены прямо перед толпой. Вода. Под дверью была вода. Открыв её, я посмотрела на Сену; по крайней мере, я предполагала, что это то, на что я смотрела.

Спуск к тропинке вдоль реки составлял всего два или три метра. Я огляделась по сторонам. Не увидев никого поблизости, я выползла наружу, перепрыгнула через декоративное металлическое ограждение и легко приземлилась на дорожку внизу. Мгновение спустя рядом со мной возник Клайв. Сюзетта закрыла дверь с ещё одним скрежетом, а затем тоже спустилась.

Она изучала меня, как на подземной вечеринке.

— Теперь с тобой всё в порядке?

Я кивнула.

В её взгляде было понимание. Она успокаивающе похлопала меня по руке.

— Хорошо. А теперь отвали. Ты, — обратилась она к Клайву, — увидимся, когда ты сбросишь мёртвый груз.

Она поднялась по ступенькам на улицу, отряхивая грязь и паутину со своего чёрного платья.

Странно, но я вроде как даже ощутила её отсутствие. Но не особо.

ГЛАВА 5

Вообще-то это более 20 000 долларов

— До меня только что дошло, что мне напомнило это безумство.

Клайв кивнул на лестницу, которую только что использовала Сюзетта, и мы начали подниматься.

— Твой визит в Ад?

— Нет. Склеп, твой ночной клуб, чего я совершенно не понимаю. Если ты ненавидишь катакомбы, почему у тебя есть клуб, который отражает их?

В предрассветные часы улицы были тихи и пусты.

Он посмотрел на меня, нахмурив брови.

— У тебя сложилось впечатление, что я часто хожу по клубам?

Этот вопрос заставил меня рассмеяться, чего без сомнения он и пытался добиться.

Потянув мою ладонь на сгиб своей руки, он продолжил:

— Сотни тысяч людей исследуют катакомбы каждый год. Людей тянет к жуткому. Мы выбрали необычный декор, который придал бы посетителям обострённое чувство опасности. Гедонистическое пьянство и танцы — это реакция на близость смерти.

Мы пересекли широкий бульвар и направились обратно в отель. Белые огни сияли над тротуарами, а крошечные хлопья снега кружились в воздухе, таяли, прежде чем упасть на землю. Казалось, я прогуливалась по почтовой открытке. В мой медовый месяц. Мир был странным и удивительным местом.

Лобби отеля было украшено к праздникам чёрными геометрическими оленями с золотым орнаментом на их копытах и высокими деревьями, декорированными красным за мерцающими экранами. Клайв направился к стойке регистрации, за которой сидел сонный мужчина.

При нашем приближении он расправил плечи.

— Bonne soirée. Comment puis-je vous aider, s’il vous plait?10

— Спасибо, да. Сегодня вечером наши пальто были испачканы.

Он помог мне снять моё, а затем снял своё.

— Не могли бы вы их почистить, а затем вернуть в пентхаус. Фицуильям.

— Да, конечно, сэр.

Мужчина обошёл стол и взял наши пальто.

Я чувствовала себя немного скверно. Я была почти уверена, что просто держа их в руках — он портит свою униформу. Когда он повернулся, чтобы уйти, я вдруг кое-что вспомнила.

— Подождите. Pardon.

Я потянулась вперёд и пошарила в карманах своего пальто, доставая свой телефон.

— Спасибо.

Он кивнул, отвечая на мою улыбку, а затем направился по короткому коридору.

— Мне бы тоже не помешал душ, — сказала я, когда мы вошли в лифт.

— Боже, да. Были времена, когда мне приходилось прятаться под землёй, чтобы пережить день. К счастью, это больше не моя жизнь.

Мы вышли, и Клайв впустил нас в наш номер.

— Прости, что заставила тебя пойти сегодня вечером.

— Не стоит. Откуда тебе было знать, что я ненавижу эти чёртовы катакомбы? Не то чтобы мы это обсуждали.

Мы стрелой пронеслись через роскошный пентхаус прямиком в ванную. Клайв включил горячую воду, пока я снимала одежду,

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.