Сердце Льда для королевы (СИ) - Вель Милли Страница 9

Тут можно читать бесплатно Сердце Льда для королевы (СИ) - Вель Милли. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Сердце Льда для королевы (СИ) - Вель Милли читать онлайн бесплатно

Сердце Льда для королевы (СИ) - Вель Милли - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вель Милли

- Подумайте, - не двинулся с места мужчина: - Я предлагаю вам решение проблем. Вы избавитесь от позора, от предателя мужа и от необходимости становиться его рабыней.

Я шагнула ближе к красавцу и тихо прорычала ему в лицо:

- Пошёл прочь!

Томас скривился, отступил на шаг, все еще смотря мне в глаза, а потом все же развернулся и, постукивая тростью, направился к двери. Потянувшись к ручке, он на мгновение замер и произнёс, не оборачиваясь:

- Подумайте до вечера. Мое предложение будет действовать до второго танца.

Я ничего не смогла сказать, а когда за бароном хлопнула дверь, обессилено упала на пол и закрыла лицо руками.

10

С момента ухода барона время для меня исказилось, оно то замедлялось, заставляя считать про себя секунды, то срывалось, в один миг лишая целого часа. Я так и не решилась ничего сказать Илсе и Габи, они обсуждали грядущее торжество, весело смеялись, делая мне прическу и вечерний макияж. Они даже предприняли попытку уговорить меня сменить платье, но быстро поняли тщетность этой затеи. Наряд на мне остался все тот же - шикарное черное платье.

После слов лорда Томаса об интрижке моего мужа с дочерью барона Лиловых я осознала, что больше даже не рассматриваю вариант остаться в Алканоре. На плечи упала тяжелая шаль апатии, окутала меня холодным покрывалом и лишила сил. Зелёный был прав, в последнее время я слишком много времени уделяла политике и совсем не обращала внимание на то, чем и кем был занят мой супруг. Считала, что если буду хорошей королевой, то муж будет гордиться мною, полюбит ещё сильнее. И ошиблась…

- Миледи, - голос Габи был таким растерянным, что я резко отвернулась от окна, приходя в себя. Девушка стояла передо мной, протягивая подарочную шкатулку.

- Что это? - нахмурилась, не спеша принимать вещь. Служанка пожала плечами, неотрывно глядя на то, что держала в руках:

- Это доставил лакей. Он сказал, что один из гостей сделал вам подарок.

Илса тихо подошла к нам и встала рядом. Так втроём мы и рассматривали красивую деревянную шкатулку с вырезанными на ней витиеватыми узорами.

В Алканоре дерево ценилось больше драгоценных камней. Его было мало, хватало лишь на основные нужды. Даже деревянную мебель позволяли себе лишь высшие аристократы. Мастеров по дереву, которые могли бы выполнить такую тонкую и изящную работу в Алканоре не было, насколько я знала, а значит, гость из приезжих.

- Открой ее, - произнесла, обращаясь к служанке. Она вскинула на меня испуганный взгляд.

Я знала, что ничего опасного внутри нет. Лакеи подчиняются камергеру, и без его одобрения ничего не станут передавать монархам, а значит содержимое шкатулки уже проверили. Но все же мне не хотелось самой открывать ее.

Габи нервно поджала губы, трясущимися руками перехватила коробочку удобнее и открыла.

- Как красиво, - ахнула, не удержавшись, Илса. Она заглянула внутрь шкатулки, где на бархатной чёрной подушечке лежали янтарные серьги. Украшение было прекрасным. Навеки застывшая деревянная смола переливалась на свету желто-рыжим сиянием. Заворожённая тонкой работой, я протянула руку и взяла одну серьгу. Поднесла к лицу, рассматривая узоры внутри полупрозрачного камня.

На мгновение мысленно перенеслась в хвойный лес Вольного Хребта. Прикрыла глаза, вспомнив как мы с сёстрами бегали по поросшим мхом склонам гор, нас окутывал свежий хвойный запах, вокруг шумели сосны и кедры, кожи касался прохладный ветер. Тело внезапно наполнила счастливая безмятежность. Словно я оказалась там, в горах, со своей семьей. В деревянном срубе мама топит печь, отец на охоте, а мы собираем грибы и играем в салки. Скоро обед, мы должны помочь маме, но опять опаздываем, засмотревшись на диких оленей. Два самца сошлись в показательной схватке, меряясь силами. Мама печет хлеб, а мы с сёстрами спешим домой. Собирается дождь, но он начнётся, когда мы уже будем в тепле, пить тёплый травяной настой и накрывать на стол к возвращению папы.

- От кого это? - выдернула меня из ностальгических воспоминаний Илса. Я вернула сережку на подушечку и приняла шкатулку из рук Габи. Она все так же со священным трепетом взирала на деревянную коробку.

- Нет никакой записки, - задумчиво произнесла я, рассматривая содержимое подарка. Действительно, никаких отличительных черт, по которым я могла бы узнать отправителя, не было. Стоит ли мне вообще принимать такое поднесение? Наверное, если бы мне доставили его неделей ранее, я бы не раздумывая отказалась, но сейчас…

- Лакей не сказал мне кто отправитель, - промямлила Габи и потупила взор. Я не собиралась ругать ее. Если лакей не сообщил, значит управляющий дворцом разрешил ему, или наоборот запретил. Значит, на то есть какие-то причины.

Я молча отвернулась и прошла к столику, на который поставила шкатулку, провела пальцами по обработанному ребру, ощущая шероховатость доски и решила:

- Я надену эти серьги сегодня.

- Миледи? - одновременно встрепенулись девушки.

Для королевы надевать украшения, которые подарил не король, считалось неприличным. Тем более, что я вообще не знала отправителя, а значит имела полное право не принять подарок. Но я была настроена решительно.

- Я их надену, - повторила уверенно и безапелляционно. Илса и Габи переглянулись, но спорить не стали.

- Вам очень идёт, - восторженно прошептала Илса, смотря на меня через зеркало. Она соединила ладони на груди и с благоговением взирала на украшение, занявшее своё место в моем наряде.

- Уже пора выходить, - сообщила Габи. Сразу после ее слов в дверь дважды постучали.

- Сегодня я немного опоздаю. Скажи лакею, что я задерживаюсь, пусть подождёт.

Служанка растерянно моргнула, но все же развернулась и поспешила к двери, ведущей в коридор.

- С вами точно все в порядке? - очень тихо спросила Илса. В ее глазах светилось неподдельное беспокойство. - Может позвать лекаря или…

- Не стоит, - я улыбнулась, ощутив, что на этот раз улыбка далась мне намного проще, и поднялась с места: - Просто именно сегодня я совершенно не хочу никуда спешить.

Служанка ничего не поняла из моей многозначительной фразы, но не стала переспрашивать, а покорно последовала за мной. Я неспешно обошла свои покои, окидывая их последним взглядом. Мысленно попрощалась с кроватью, где провела много ночей в объятиях любимого мужа, которому и которым была предана. Возможно, наши отношения стоило закончить уже давно, но от этой мысли проще не становилось.

Прошла мимо портьер, которые когда-то выбирала на протяжении нескольких дней. Выглянула в окно, окинула взглядом Алканор, город воды и камня, узкие улочки, чистые каналы, виднеющиеся фонтаны. Осознала, что буду скучать по этому виду. Буду видеть во снах государство, которому отдала пять лет своей жизни, постоянно буду переживать о том, не закрыли ли мою школу для девочек…

Илса тихо следовала за мной. Габи стояла в гостиной. Обе служанки выглядели обеспокоенно, они чувствовали какую-то перемену, но даже не подозревали каких она масштабов.

Простившись с покоями королевы, я, наконец, вышла в коридор.

Лакей склонился в поклоне, затем выпрямился и церемониально повел меня в банкетный зал.

Едва я ступила в просторное ярко освещённое помещение меня громко объявили:

- Ее Величество королева Тэниль Зиноева.

После этого в мою сторону устремились десятки глаз. Ларки и гости Алканора удивленно замирали, рассматривая мое траурное облачение, начинали шептаться, обсуждая выбор украшений. Даже музыка стала чуть медленнее и тише, словно даже музыканты старались рассмотреть меня. Я шла, гордо расправив плечи и отвечая кивками на поклоны. Заметила многозначительную улыбку лорда Томаса, которую он умело спрятал в бокале с вином, словила задумчивый взгляд янтарного барона, увидела как разгневанно поджал губы и резко отвернулся король Леонард. Но самым лучшим зрелищем оказалось перекошенное злобой лицо Ванессы - дочери лилового барона. Сегодня она выделялась из толпы придворных, блистала в ярком свете золотыми украшениями, что дополняли ее броское белое платье, украшенное бриллиантами и безвкусными перьями. Мне вдруг стало обидно от того, что Лео променял меня на девчонку, которая даже не способна заказать себе элегантное платье.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.