Винифред Ватсон - Мисс Петтигрю живет одним днем Страница 19

Тут можно читать бесплатно Винифред Ватсон - Мисс Петтигрю живет одним днем. Жанр: Любовные романы / love, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Винифред Ватсон - Мисс Петтигрю живет одним днем читать онлайн бесплатно

Винифред Ватсон - Мисс Петтигрю живет одним днем - читать книгу онлайн бесплатно, автор Винифред Ватсон

— Отличная идея, — согласилась мисс Лафосс.

Она провела мисс Петтигрю в нужное место. Первыи делом мисс Петтигрю тайком взглянула на себя в зеркало и издала долгий вздох облегчения. Ее новая внешность никуда не делась. Она почти ничем не отличалась от любой женщины в этой комнате. Небрежным жестом она распахнула шубу, чтобы показать бархат платья. Теперь она не заботилась, видят ее или нет. Она пришла сюда, чтобы смотреть самой и запоминать. Этого было достаточно. Но ей не удалось остаться в одиночестве. Через некоторое время мисс Лафосс исчезла, но к удивлению мисс Петтигрю место около нее сразу оказалось занято. Вернее, его поочередно занимало великое множество разных людей. Ей говорили комплименты, предлагали напитки, от которых она, конечно, отказывалась, ее слушали с вежливым вниманием. Настроение мисс Петтигрю повышалось с каждой минутой, уверенность в себе крепла. Она ничего не понимала. Вокруг нее словно образовался собственный небольшой двор. Она не находила разговор таким сложным, как опасалась. Она просто соглашалась со всем, что ей говорили, ласково улыбалась, и собеседник сразу становился довольным. Если она брала на себя смелость сделать замечание, его принимали с таким восхищением, что мисс Петтигрю уже начала подозревать, что раньше попросту не имела возможности в полном объеме продемонстрировать свои разговорные способности.

Иногда она смеялась и качала головой так, что ей казалось, что ее прическа вот-вот рассыплется. Но затем, стоило ей мельком взглянуть в зеркало, ее уверенность сразу возвращалась. Нет, на нее смотрела не мисс Петтигрю, гувернантка, но леди, чья небрежность и свободная уверенность составляли часть ее очарования.

А еще люди вокруг обращались друг к другу, как старые друзья. Ее радовала невинная болтовня мисс Лафосс. Мисс Лафосс не способна была хранить хорошую новость в тайне. Конечно, подробности не подлежали оглашению, но краткий очерк недавнего происшествия был представлен на суд публики.

— Да, — говорила мисс Лафосс. — Это самая блестящая мимика, которую я когда-либо видела в жизни.

— Отличная вечеринка, — через две минуты сказал Реджи Картер, первый любовник,[6] Флоренс Сомерс, звезде мюзик-холла.

— Мойра, конечно, привлекает толпы народа, — согласилась мисс Сомерс.

— Кто эта леди? — сросил Реджи.

— Мисс Петтигрю.

— Не думаю, что мы встречались.

— Что? — с напускной снисходительностью. — Никогда не видел, как она играет миссис Бруммеган?

— Миссис Бруммеган?

— Миссис Бруммеган.

— Я никогда не слышал о ней.

— Никогда не слышал о миссис Бруммеган?

— Нет, — с тревогой. — А должен был?

— Ну, конечно, должен.

— Тогда я исправлюсь.

— Мы не можем позволить себе не быть в курсе последних новостей, — заметила мисс Сомерс.

— Ты права. Ужасное упущение.

— Ну, до свидания, — сказала мисс Сомерс. — Я вижу Чарли. Пойду поздороваюсь.

— Хорошая вечеринка, — сказал Реджи Картер Морису Дину, комику, иногда играющему подростков.

— Неплохая, — небрежно ответил Морис.

— Огилви всегда умудряются заполучить к себе всех новых знаменитостей.

— Знаменитость? Кто?

— Мисс Петтигрю.

— Мисс Петтигрю?

— Никогда не видел, как она играет миссис Бруммеган? — недоверчиво.

— Миссис Бруммеган?

— Ну, ты же знаешь миссис Бруммеган?

— О… ах, да! Дай подумать, кажется, мы уже встречались. У Десмондов, не так ли?

— Возможно.

— Мисс Петтигрю копирует ее хорошо?

— Блестящая имитация. Она может затмить Дору Делани.

— Не говори так.

— Ммм… никому ни слова, но я считаю, что Фил Голдберг собирается занять ее. Они с Делисией друзья, и Делисия представила ее Голдбергу.

— Господи! — сказал Морис.

— Факт! Подруга Голдберга. Ну, кто бы не захотел с ней познакомиться?

— Конечно. Я, например, уже хочу, — согласился Морис.

Он поспешил прочь.

— Ах! Привет, Эвелин, — сказал Морис высокой леди в черных перьях.

— Привет, Морис.

— Поздоровалась с леди?

— Что за леди?

— Моя дорогая девочка, конечно, ты ее знаешь.

— Кого?

— Мисс Петтигрю.

— Ох… ах… мисс Петтигрю.

— Будущая звезда.

— О… э-э. Дай вспомнить, кажется я читала рецензию.

— Никогда не видела, как она играет миссис Бруммеган?

— Миссис Бруммеган?

— Конечно, — снисходительно, — ты слышала о миссис Бруммеган?

— Э-э… Конечно, слышала. И как же она играет миссис Бруммеган?

— Покорила провинцию.

— Ах, провинцию… — холоднее.

— Теперь на очереди Лондон, — вежливо.

— Лондон?

— Конечно. Ее пригласил Фил Голдберг. Комедийная звезда нового шоу. Разделит славу с Делисией Лафосс.

— Теперь, когда ты напомнил, мне кажется, я что-то слышала, — согласилась Эвелин.

— Еще вчера никто не знал о ней, но она завтрашняя королева Лондона.

— О, да. Думаю, я поговорю с ней.

И они все поговорили с мисс Петтигрю. Ее глаза сияли от возбуждения, узел на затылке слегка ослабел, и волосы немного рассыпались, но очень художественно, по-прежнему лежа волнами, созданными умелыми руками мисс Дюбарри. Серьги мерцали зелеными огнями, естественный румянец окрасил щеки, грудь вздымалась от волнения.

Мисс Лафосс коснулась ее руки. Мисс Петтигрю отвлеклась от своего последнего собеседника.

— Это Тони, — прошептала мисс Лафосс.

Мисс Петтигрю оглянулась: среднего роста молодой человек с несколько всклокоченными волосами, горящими глазами и упорным выражением лица.

«О! — с облегчением подумала мисс Петтигрю. — Хорошее лицо. Я ожидала… чего я ожидала… очередного крокодила. Удивительно, каким обманчивым может быть внешний вид».

Мисс Дюбарри уже поздоровалась с Тони.

— Привет, Тони, — беззаботно сказала она.

— Отличная вечеринка, — равнодушно ответил Тони.

Мисс Дюбарри проследовала дальше. Они оба выглядели спокойными и уравновешенными, очень независимыми и веселыми. Потом они всячески избегали друг друга. Мисс Дюбарри искрилась весельем в одном конце гостиной, Тони шутил напропалую в другом.

«Ах! — подумала мисс Петтигрю. — Они сознательно избегают друг друга. Бахвалятся своей независимостью. Боже мой, какая жалость. Доказывают, что совершенно безразличны друг другу».

Чуть позже мисс Дюбарри подошла к ней.

— Это Тони, — прошептала она.

— Я знаю, — согласилась мисс Петтигрю.

Она посмотрела на мисс Дюбарри. Тони не смотрел в их сторону, и мисс Дюбарри смогла задержать свой взгляд на нем. С внезапно вспыхнувшей проницательностью она заметила боль, промелькнувшую в глазах молодой женщины, но Тони обернулся, и мисс Дюбарри уже смеялась с кем-то еще.

Внезапно мисс Петтигрю подумала, что ее не так уж сильно интересуют люди вокруг нее. Ведь все они были чужими, а мисс Дюбарри была ее подругой. Она уже не могла чувствовать себя счастливой, зная, как страдает мисс Дюбарри. Она отвернулась и отступила в угол в самом конце бара. Там мисс Петтигрю обнаружила высокий стул и села.

«Ах, Боже мой, — печально размышляла она. — Я надеюсь, этот молодой человек одумается. Я не могу видеть мисс Дюбарри такой несчастной. В конце концов, молодость так скоротечна».

Подошла мисс Лафосс.

— Гвиневра, — сказала мисс Лафосс, — познакомьтесь с Тони, моим приятелем.

— Как поживаете? — спросила мисс Петтигрю.

— Как поживаете? — спросил Тони.

— Я вас покину на минутку, — весело сообщила мисс Лафосс и исчезла.

— Принести вам выпить? — дружелюбно предложил Тони.

— Спасибо, — задумчиво сказала мисс Петтигрю. — Пожалуй я выпью что-нибудь.

«Я уже выпила два напитка, — рассудительно подумала она, — и не ощутила никаких негативных последствий. Еще один не принесет вреда, а утвердительный ответ, возможно, произведет на него более благоприятное впечатление».

Тони взглянул на нее критически. Ему нравилось думать, что он отлично разбирается в женщинах. Он отметил лукавый блеск сережек, глубокий вырез платья. И сделал соответствующий вывод.

— Змеиного яду?

— Что… э-э… да, конечно, — сказала мисс Петтигрю, несколько опешив.

Тони принес коктейль. Мисс Петтигрю выпила почти половину одним большим глотком. Тони посмотрел на нее с восхищением. В какой-то момент в голове мисс Петтигрю мелькнула дикая мысль, не был ли этот напиток действительно ядом? Она неподвижно замерла на стуле, не смея пошевелиться. По ее горлу пробежал огонь, ноги отяжелели, стул покачнулся. Ее глаза самопроизвольно моргнули, и все вернулось на свои места. Комната не качалась, стул стоял неподвижно. И она по-прежнему спокойно сидела на нем. Она осторожно пошевелилась и вздохнула с облегчением. Она была в состоянии сохранять равновесие. Мисс Петтигрю улыбнулась.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.