Сара Крейвен - Стремящиеся к любви Страница 3
Сара Крейвен - Стремящиеся к любви читать онлайн бесплатно
- С большой неохотой. - Он широко улыбнулся, но его потемневшие глаза были серьезными. - Прошу тебя, возьми вот это на память обо мне. Хотя бы эти розы.
И облизнул губы. Случайно. Необдуманно.
Она почувствовала, как напряглись соски ее грудей, и прикусила нижнюю губу, чтобы подавить сладостный стон, готовый сорваться с губ.
Он мягко произнес:
- Джени.., останься, пожалуйста. Тебе не нужно уходить.
Она сильнее прикусила губу, чтобы выдержать характер, и соленый вкус крови остановил готовое сорваться "да".
Она поспешно прервала его:
- Мне надо идти.
Потом повернулась и быстро ушла, молясь, чтобы он не последовал за ней.
Он же молча стоял, наблюдая, как она исчезает,
Глава 2
Роза вошла в дом. Двигаясь как лунатик, она направилась в гостиную и опустилась без сил на мягкий диван.
К счастью, такси ожидало ее у ресторана, и она смогла быстро уехать оттуда.
Сэма Александера нигде не было видно, когда она уезжала.
Но она не чувствовала себя в безопасности до тех пор, пока не оказалась дома и не закрыла за собой дверь. Если быть честной, то дрожала до сих пор.
- О, Боже мой, - произнесла она шепотом. О чем я думала, когда решилась на эту авантюру?
Ведь она прекрасно знает этот тип мужчин. Сэм Александер и есть тонкий обольститель. Бесполезно притворяться, что она не попала под власть его чар, а начиналось все так безобидно, казалось игрой...
Она неохотно вернулась к событиям, которые начались десять дней назад...
- Роза, только послушай...
Ее сводная сестра вбежала в комнату и стала размахивать свернутой пополам газетой.
Роза подавила вздох и нажала на компьютере клавишу "Сохранить".
- Джени, я занята, нельзя подождать? укорила она сестру.
- Да это пять минут! - Джени надула губки и посмотрела на нее так, как будто бы Роза причинила ей невыносимые страдания. - Пойми, мое будущее счастье.., в твоих руках.
Роза растерянно на нее взглянула.
- Я думала, что все твое счастье - прошедшее, настоящее и будущее связано с Мартином.
- Какое счастье может быть с таким безответственным человеком? драматично ответила Джени, усаживаясь в кресло у окна.
- Ты встречаешься с ним всего лишь месяц, - отрезала Роза. - Это слишком мало для столь категоричных выводов.
- Да он просто трус! Теперь я буду действовать по-другому. - Джени показала газету. С помощью этого.
Роза нахмурилась.
- С помощью "Клэрионс"?
- Здесь есть страничка, - страстно продолжала Джени, - для людей, которые ищут свою вторую половинку.
Сердце Розы упало.
- Объявления помещают разные люди, не всегда здравомыслящие, а иногда и авантюристы, - тихо ответила она. - Джени, к ним нельзя относиться серьезно.
- Почему же? - потребовала от нее объяснений Джени. - Роза, я не могу и не хочу жить с родителями. Мне нужен собственный дом, как у тебя, добавила она, с завистью осматривая комнату. - Тебе повезло, что ты унаследовала этот домик от бабушки Блэйк.
- Да, - тихо сказала Роза. - Но я бы предпочла, чтобы бабушка была жива. Мы были очень.., дружны. - Она посмотрела на Джени. Ты что же, собираешься выйти замуж только потому, что хочешь иметь дом?
- Конечно, нет. - Джени была шокирована. Мне хочется выйти замуж, Роза, потому что время пришло, хочется иметь свою семью, детей, просыпаться в объятиях мужа. Время-то уходит.
Роза едва сдержалась, чтобы не засмеяться. Уходит время? У кого? У этой двадцатилетней очаровашки? Растрепанные белокурые волосы, большие голубые глаза, стройная фигура, которую подчеркивали мини-юбка и облегающий свитер... Джени совсем не походила на человека, чье время уходит.
Иногда Роза чувствовала, что она старше своей сводной сестры не на три года, а на целых тридцать лет.
- Ну, послушай это. - Джени уставилась в газету. - "Честолюбивый начальник, обожающий веселье, обладающий ХЧЮ, ищет родственную душу". Что значит ХЧЮ?
- Хорошее чувство юмора, - ответила без эмоций Роза.
- Или вот: "Одинокий мужчина в Лондоне ищет девушку для серьезных отношений. Может быть, вы и есть та, которая предназначена мне судьбой?" На ее лице появилось внезапно мечтательное выражение. - Очень мило. Ты так не думаешь?
- Напыщенно и фальшиво. - Роза покачала головой. - Джени, позвони Мартину. Скажи ему, что ты получила несколько предложений руки и сердца. Это побудит его к активным действиям и укрепит ваши чувства.
- Ты уверена? - откликнулась Джени с сомнением. - Не буду даже пытаться, он непоколебим.
- Ну, ты тоже бываешь нетерпима, - с горечью признала Роза.
- Ты так считаешь? Я знаю, что делаю, нетерпеливо высказалась Джени. Чем тут можно рисковать? Ты не даешь ни адрес, ни номер телефона. Встреча проходит в общественном месте, где полно людей. - Она кивнула. - Пожалуй, я встречусь с "Одиноким мужчиной в Лондоне".
- Джени, мне не нравится эта идея... - начала Роза.
Но Джени перебила ее:
- Многие находят друг друга через объявления, я уверена. Для чего же тогда их помещают в газету? Я думаю, что это очень волнующе: два совершенно незнакомых человека встречаются и вместе начинают путь к познанию друг друга. Ты писатель-романист, неужели тебе это не интересно?
- Я об этом не думала.
- Ну, вот, а отговариваешь меня. - Джени вскочила. - Я отвечу на это объявление прямо сейчас. Уверена, что он получит кучу писем от таких же одиноких женщин в Лондоне.
В дверях она остановилась.
- Мне не нравится твое настроение, Роза.
Ты встречаешься с этим чертовски скучным Колином так долго, что стала такой же скучной, как и он. Пожалуй, романтические описания - не твоя тема. Ты молодая, красивая, живи полной жизнью, а то потом будет слишком поздно.
И она ушла, хлопнув дверью.
Роза опомнилась, только услышав стук. Вот так отбрила! Последнее слово в их спорах всегда оставалось за Джени, подумала она печально, но сейчас ее сестра нанесла ей удар ниже пояса. Она знала, что Колин относится к Джени с величайшим терпением, а Джени испытывала к нему только презрение, правда, никогда еще не набрасывалась на него в открытую. Роза признавала за сестрой некоторую правоту.
Колин действительно бывал иногда скучноват, к тому же не скрывал своего недовольства при визитах Джени к Розе.
Он ясно дал понять, что их личная жизнь не должна быть на виду.
- Я не буду чувствовать себя комфортно, зная, что она спит в комнате напротив, - хмурился он.
Роза уставилась на него.
- Мы же не слишком шумим?
Колин слегка покраснел.
- Она молода и слишком впечатлительна.
- Уверена, она знает жизнь, - сухо отпарировала она. - Возможно, Джени даст нам ценные советы.
Но Колин не сдавался.
- У нас впереди много времени, чтобы обдумать это, - ответил он, целуя ее волосы.
Так он всегда прекращал споры.
...Внезапно Роза почувствовала усталость; она встала из-за стола и подошла к окну, из которого открывался вид на небольшой садик, где уже начали распускаться цветы, которые вырастила бабушка, Венеция Блэйк. Крокусы и нарциссы делали это место неотразимым, а вдоль стены росли магнолии, розы и ароматная лаванда.
Розе нравилось работать в саду, ей казалось, что рядом с ней незримо присутствует бабушка, и это действовало на нее успокаивающе.
Через пять лет после смерти матери ее отец, Дэвид Крэг, встретился с Молли, привлекательной и веселой вдовой, у которой тоже была дочь, на три года моложе Розы. Роза не винила отца за вновь обретенное счастье, одно лишь огорчало: ее сводная сестра Джени затмевает ее. Симпатичная и капризная, девочка делала все по-своему.
Роза критически взглянула на свое отражение в оконном стекле: прямые светло-русые волосы, карие глаза, бледная кожа, одета скромно - свитер и юбка.
Тусклые волосы, тусклая одежда, тусклая жизнь, подумала она с отвращением. Возможно, Джени права.
И так было всегда: когда Джени оказывалась рядом, Роза чувствовала себя неполноценной.
Сейчас ее сводная сестра занимала свободную комнату в квартире Розы лишь потому, что их родители отправились в кругосветное путешествие.
- Ты ведь присмотришь за ней, милая? - попросила Молли Крэг с беспокойством. - Не разрешай ей совершать глупости.
- Я сделаю все возможное, - пообещала Роза, уверенная, что Молли не одобрила бы свидание своей дочери с одиноким мужчиной в Лондоне.
Ну что она могла сделать? Она писательница, слава Богу, не няня или домработница, и нуждается в кабинете. К тому же Роза изучала в университете английский язык и готовила диссертацию на тему "Популярные книги" и между делом написала роман, действие которого происходит во времена нормандского завоевания, в 1066 году. Последовав совету своего преподавателя, она принесла рукопись в литературное агентство и была искренне удивлена, когда ее роман приняли. Она подписала с издательством контракт, но решила воспользоваться девичьей фамилией матери.
Так появилась Розамунд Блэйк.
Постепенно Роза смирилась, что не будет учительницей, как она мечтала, и полностью отдалась сочинительству. Ее книги пользовались большой популярностью, она была счастлива и не мыслила заниматься чем-то другим.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.