Памела Клэптон - Любовная магия Страница 4

Тут можно читать бесплатно Памела Клэптон - Любовная магия. Жанр: Любовные романы / love, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Памела Клэптон - Любовная магия читать онлайн бесплатно

Памела Клэптон - Любовная магия - читать книгу онлайн бесплатно, автор Памела Клэптон

Дрожащий горячий воздух, поднимающийся над раскаленным белым песком, размывал контуры предметов, придавая идиллическому пейзажу нечто жутковатое. Лия повернулась и побрела по еле заметной тропинке, проложенной в густой, пружинящей под ногами траве, по направлению к крутому склону холма. Чем дальше она уходила от берега, тем глуше становился шорох волн. Вот она достигла поросшего травой холма, расположенного на самой границе их участка с владениями Маршаллов. У самого подножия холма росло дерево, на которое слетались тысячи бабочек-"монархов" и рассаживались на ветвях, чтобы провести почти всю зиму в полудреме. Лия долго смотрела на дерево и вспоминала прошлое.

Ей было шестнадцать. Как-то раз она заметила, что в ручье, беспомощно хлопая намокшими крыльями, тонет птенец. Бедняга, по-видимому, только что научился летать. Лия ринулась спасать птенца, но оступилась и упала, да так неудачно, что растянула щиколотку. Птенца она все-таки вытащила, но идти дальше не смогла и села на камень, подставив солнцу раскрытую ладонь, на которой обсыхал незадачливый летун. Здесь ее и нашел Джейд. Он осторожно пересадил птичку с руки Лии на свою и перенес на ветку дерева. Затем вернулся к Лие и, не обращая внимания на ее протесты, подхватил на руки и понес к коттеджу. По дороге они не разговаривали, Лие даже казалось, что она не дышала до тех пор, пока Джейд не донес ее до веранды и не усадил в кресло. Джейд же держался дружелюбно и даже несколько небрежно. Сейчас, повзрослев, она задавала себе вопрос, не реакция ли Джейда - а точнее полное ее отсутствие стали причиной того, что пять лет спустя она доверилась ему? Пли все дело в запомнившемся ей ощущении его сильных уверенных рук, державших ее, казалось, без малейших усилий?

- Забавно, что в наши дни бабочки стали куда пугливее, чем раньше, неторопливо произнес совсем рядом мужской голос.

Лия вздрогнула, круто развернулась и оказалась лицом к лицу с Джейдом.

- В следующий раз предупреждай о своем присутствии! - сердито бросила она и запоздало поняла, что грубостью только выдала себя.

Джейд выразительно изогнул черные брови и с едва уловимой насмешкой пообещал:

- Непременно.

Он был в шортах и в футболке, но даже в такой одежде его по-прежнему окружала аура силы и властности. Лия порадовалась, что снова надела темные очки.

- Извини за резкость, но ты подкрался незаметно, и я испугалась.

- Подкрался? - Его выразительный рот изогнулся в ироничной усмешке. - Если мое присутствие тебя так беспокоит, я буду насвистывать всякий раз, когда ты можешь оказаться поблизости. Я мог бы напевать, но, боюсь, тебе это не понравится.

- Почему?

У него удивительный голос, низкий, глубокий, проникающий в самую душу... Лия запретила своим мыслям следовать в этом опасном направлении.

- У меня нет слуха, я безбожно перевираю мелодии, - добродушно признался Джейд.

- А... - Его улыбка пробуждала у Лии воспоминания о том, что она старательно пыталась забыть, поэтому она поспешила сменить тему:

- Интересно, а почему эти бабочки остались здесь?

- Потому что глупы и беспечны. Любому порядочному "монарху" в это время полагается порхать по саду, искать себе пару и заниматься продолжением рода. А эти зря тратят теплое время года.

В словах Джейда не было ничего неприличного, и все же Лия ощутила легкое покалывание под кожей. Прищуренный взгляд Джейда, задержавшийся на ее распущенных волосах, смущал ее. Она заправила прядь волос за ухо и возразила:

- Может, они думают, что спешить некуда.

- Мудрые бабочки не упускают время. Никто ведь не знает, когда налетит циклон.

И опять Джейд говорил небрежно, словно слова ничего особенного не значили, а сам тем временем устремил взгляд на ее губы. Лия отреагировала на подтекст у нее тревожно засосало под ложечкой.

- Циклоны здесь бывают очень редко, - поспешно заметила она. - Бабочкам хватит времени, чтобы насладиться жизнью и успеть выполнить долг перед своим родом. Да и потом, может, природа все предусмотрела: если "монархи" отложат яйца позже, их не съедят осы.

- Кроме ос хватает других хищников. По спине Лии пробежал холодок. Она почти не сомневалась, что одновременно с явным диалогом они ведут другой, скрытый, и подтекст куда важнее слов.

- Значит, ты советуешь юным бабочкам пользоваться случаем? - спросила она с напускной небрежностью. - Но это может быть небезопасно.

- Жизнь - вообще опасная штука. И бабочка может погибнуть в любой момент.

Лия прикусила губу. Джейд перемахнул через изгородь. В следующее мгновение Лия почувствовала на плече его руку.

- Извини, - сказал он, - я ляпнул, не подумав.

Его прикосновение отозвалось в Лие взрывом волнующих и опасных ощущений.

- Все нормально, - пролепетала она, - дело не в тебе, это накатывает волнами.

- Я знаю.

В голосе Джейда странным образом смешались резкость и теплота. Он поднял руку и пальцем стер слезинку, выкатившуюся из-под темных очков.

Лия отпрянула, Джейд уронил руку и отступил на шаг, но на ее коже словно остался пылающий след от его пальца. Пользуясь прикрытием темных очков, Лия посмотрела Джейду в лицо и заметила, что его чувственные губы словно затвердели.

- Дороти любила лето.

Лия сознавала, что ее слова прозвучали, как предложение о перемирии, и Джейд это понял. Он кивнул.

- Я помню. Она каждый день плавала, а по утрам сидела на песке и смотрела вдаль. Она была очень мужественной.

- Она была строгой и не любила всяких глупостей, - добавила Лия, чувствуя, как сжимается сердце. - А еще она была немного резковатой, порой бесцеремонной, но безгранично доброй.

- Ты никогда мне не рассказывала, как получилось, что ты стала жить у нее.

- Это долгая история.

- И ты не хочешь злоупотреблять моим вниманием, - добавил Джейд.

Некоторое время он молча вглядывался в ее лицо, и под действием этого взгляда Лия рассказала больше, чем намеревалась.

- Мои родители умерли, когда мне было двенадцать лет, мне пришлось поселиться у маминой сестры. Она была намного моложе мамы и, мягко говоря, недолюбливала избалованных детей. Поэтому через некоторое время я от нее сбежала. Меня нашла Дороти, привезла сюда, и мы как-то смогли ужиться.

Постараться пришлось обеим, а пожилой женщине, не привыкшей иметь дело с детьми, потребовалось немало сил и терпения. Прошел почти год, прежде чем Лия заново научилась доверять людям.

- Я помню, как она привезла тебя сюда, неожиданно сказал Джейд. - Ты была долговязой девчонкой, а когда ты бегала, волосы развевались за спиной как знамя. Вряд ли в то, первое, лето я услышал из твоих уст хотя бы одно слово, не говоря уже о смехе. Моя мать за тебя переживала.

- Правда? - ошеломленно переспросила Лия. - Очень мило с ее стороны.

- Она вообще добрая женщина.

Он провел пальцем по руке Лии, но это легкое прикосновение словно оставило на ее коже огненный след. Джейд это тоже заметил.

- Тебе жарко, - сказал он со скрытой, как показалось Лие, насмешкой. - Я провожу тебя до дома.

Лие не хотелось видеть его в коттедже. Ее вдруг осенило:

- Давай лучше пойдем к тебе, и я подпишу опцион. Тогда тебе не нужно будет тратить время на то, чтобы приносить его мне на подпись.

Джейд усмехнулся.

- А что, это мысль! Помочь тебе перелезть через забор?

- Спасибо, не надо. - Лия бросила на него быстрый взгляд. - Я пока не разучилась.

К сожалению, под взглядом Джейда она вдруг стала ужасно неуклюжей и тяжело спрыгнула на землю по другую сторону забора. Джейд же проделал то же самое упражнение без видимых усилий, с непринужденной мужской грацией.

- Моя мать о тебе беспокоилась, - пояснил он, возвращаясь к разговору, потому что в ней очень силен материнский инстинкт, а расходовать его особенно не на кого. Ей надо было завести с десяток детей, не останавливаться на мне. Она немного успокоилась насчет тебя только на следующее лето, когда ты стала иногда смеяться и мы поняли, что ты полюбила свою двоюродную бабушку.

- Не знала, что вы меня замечали. Лия повернулась и пошла по аккуратно подстриженной лужайке к дому. Джейд быстро поравнялся с ней и зашагал рядом. Казалось, полуопущенные веки должны были придавать ему сонный вид, но нет, ничего подобного, скорее наоборот: глаза, блестевшие из-под густых ресниц, выглядели еще более яркими.

- Я обращал на тебя внимание.

Лия чуть повернула голову и вежливо улыбнулась.

- Ты был очень занят, проводил много времени с друзьями, по-моему, мы виделись только на пляже, когда ты выходил поплавать или покататься на водных лыжах.

Однако и этих коротких встреч хватало, чтобы дать пищу ее пылким фантазиям, впрочем, вполне невинным: детская влюбленность не осложнялась сексуальными желаниями, которые бурлили в крови Лии сейчас. Это пришло позже.

Тропинка нырнула под деревья, и они оказались в приятной тени. Трава заглушала звук шагов, напряженную тишину нарушало только стрекотание цикад. Веки Джейда опустились еще ниже, губы, в очертаниях которых самым волнующим образом сочетались классические линии и чувственность, искривились.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.