Памела Клэптон - Любовная магия Страница 5

Тут можно читать бесплатно Памела Клэптон - Любовная магия. Жанр: Любовные романы / love, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Памела Клэптон - Любовная магия читать онлайн бесплатно

Памела Клэптон - Любовная магия - читать книгу онлайн бесплатно, автор Памела Клэптон

- Значит, ты нас игнорировала. Нелестное открытие, тем более что я-то как раз тебя замечал, - сказал он мягко. - Первое, что я считал своим долгом сделать каждое лето, это внушить своим друзьям мысль, что ты для них абсолютно недосягаема и что, если кто-то из них попытается к тебе сунуться, ему придется иметь дело со мной. У Лии буквально отвисла челюсть, губы вдруг пересохли, но вовсе не от жары.

- Как мило с твоей стороны, - пробормотала она.

То, что Джейд не подпускал к ней своих друзей, показалось ей унизительным, но одновременно почему-то и возбуждало.

- Значит, ты вел себя как образцовый старший брат, которого у меня никогда не было.

- Да, - легко согласился Джейд. - И все было не так плохо, пока в шестнадцать лет ты не превратилась в обольстительную сирену. Если помнишь, в то лето ты подвернула ногу, спасая глупого птенца. Тогда мне пришлось тяжко, и моей матери тоже.

- Я очень тебе признательна. - Лия пыталась говорить безлично-вежливо, но, к сожалению, не смогла удержаться, чтобы не добавить:

- Кажется, ты очень внимательно за мной присматривал.

Краем глаза она заметила, как белоснежные зубы Джейда обнажились в ироничной улыбке. Сдерживая злость, Лия упрямо шла дальше.

- Только в самом начале лета. - Помолчав, Джейд произнес совсем уж возмутительную фразу:

- Чтобы убедиться, что все идет хорошо.

Лия фыркнула.

- А три года назад, - насмешливо продолжал он, - увидев тебя, я понял, что ты более чем оправдала ожидания.

Джейд умело пользовался голосом как инструментом обольщения. Его бархатный тембр одновременно и ласкал, и раздражал Лию. Интересно, сколько женщин теряли голову, слушая эти чувственные модуляции? Десятки, не меньше!

- Я все помню.

Задумавшись, Лия перестала смотреть по сторонам и не замечала паутину, свисающую с ветки дерева, пока та не прилипла к ее лицу. Испуганный паук бросился наутек. Лия инстинктивно отпрянула, споткнулась о выступающий из земли корень, налетела на Джейда и инстинктивно вцепилась в его мускулистые плечи.

- Извини!

Джейд стремительно схватил ее за руки и поставил ровно, одновременно отстраняя от себя. Когда стало ясно, что Лия не упадет, он уверенными плавными движениями смел с ее лица обрывки паутины.

У Лии захватило дух. Взгляд против ее воли остановился на чувственных губах Джейда. Хотя она уже опустила руки, в пальцах сохранилось ощущение прикосновения к твердым, как гранит, мускулам.

- С пауком ничего не случилось? - выдохнула она.

Рука Джейда замерла в воздухе. Лия подняла глаза и встретилась с его изумленным взглядом, казалось, проникающим через темные очки. Она вдруг осознала, что их разделяют всего несколько дюймов. Прикованная к месту взглядом Джейда, его сильными руками, она потеряла способность мыслить и даже дышать, тело напряглось как натянутая струна и запело от примитивного, не поддающегося контролю желания.

- С пауком? - переспросил Джейд, издав короткий невеселый смешок. - Может, тебе лучше подумать о себе?

Он снял с нее очки и отошел на шаг. Лицо его оставалось бесстрастным. Лия сбросила с себя оцепенение, посмотрела поверх его плеча и небрежно заметила:

- Паук не пострадал. Сидит на дереве и, наверное, проклинает неуклюжих путников.

Она подумала, что, если повезет, Джейд припишет дрожь в ее голосе испугу от встречи с пауком.

- Ты в порядке? - отрывисто спросил он.

Лия вздохнула.

- Да. Извини, терпеть не могу, когда к лицу прилипает паутина. - Не доверяя своему голосу, она не рискнула добавить ничего лишнего.

- И часто ты в нее попадаешь?

- Когда я сбежала от тети, до того как меня нашла Дороти, мне пришлось ночевать в парке на скамейке. Однажды утром я проснулась и обнаружила у себя на лице паутину. - Она поежилась. - Мне приснилось, что я умерла, и почему-то из-за этой паутины я решила, что это не сон.

Джейд не спеша разглядывал ее лицо. Ошеломленной Лие показалось, что его взгляд проникает под кожу.

- Представляю, как это было отвратительно, - сказал он ровным голосом и погладил большим пальцем ее щеку.

От этого легкого прикосновения жар, а затем и холод пронзили Лию до самых костей. Собрав всю силу воли, она отступила на шаг и пробормотала:

- Как видишь, это осталось на всю жизнь. Она отвернулась и пошла впереди Джейда по тропинке.

- Тебе не нужны темные очки?

- Ах да... - Она остановилась и протянула руку. - Спасибо.

По улыбке Джейда Лия поняла, чего он ожидает. Что она немедленно водрузит очки на нос. Именно это ей и хотелось сделать, скрыться от него за темными стеклами. И зачем только она рассказала ему о том давнем случае в парке? Придется последить за собой: у нее появилась опасная склонность говорить Джейду больше, чем нужно. Стиснув зубы, Лия взяла очки и двинулась дальше.

Он молча догнал ее. Тропинка сузилась, и теперь Джейд шел совсем близко к Лие, почти вплотную. Его рука то и дело касалась ее руки, и от каждого прикосновения Лию словно пронзало током.

- Чем ты занималась последние несколько лет? - поинтересовался он, как будто ничего особенного не произошло. Потому что и в самом деле ничего не произошло.

- Поступила секретаршей в одну ньюкаслскую фирму.

- Секретаршей? - Джейд нахмурился. - Но ведь ты, если мне не изменяет память, окончила университет и знаешь пять иностранных языков? По-моему, такие специалисты сейчас нарасхват.

Сам Джейд окончил два факультета - юридический и экономический. Лия пожала плечами.

- Я обнаружила, что не могу предложить потенциальным работодателям ничего особенного, поэтому окончила трехмесячные курсы секретарей и была рада, когда удалось получить место в хорошей фирме.

- И ты до сих пор работаешь секретарем?

- Нет. Я продвинулась на две ступеньки по карьерной лестнице. - И не собираюсь на этом останавливаться, могла бы добавить она, но не стала.

Проницательный взгляд Джейда подсказал Лие, что он прочел ее мысли. - Тебе нравится твоя работа?

- Очень. У фирмы много иностранных партнеров, так что я имею возможность попрактиковаться в языках, а заодно по ходу дела осваиваю и профессию менеджера.

Тропинка привела их к калитке. Деревья здесь росли реже, и сквозь их листву пробивался солнечный свет. Джейд открыл калитку и пропустил Лию вперед.

Оказавшись на залитой светом лужайке, Лия со спокойной совестью надела темные очки. Внушительный особняк словно сошел с фотографии в дорогом журнале, да и мужчина, идущий рядом с Лией, вполне вписывался в картину: он был красивее любых моделей, которых ей доводилось видеть в журналах.

- Надо было мне надеть шляпу, - пробормотала Лия.

- Да уж. Твоя молочно-белая кожа наверняка быстро обгорает.

Но даже жаркие лучи солнца не обжигают так, как твой взгляд, подумала Лия.

- На таком солнце кто угодно быстро обгорит, - ответила она.

Впрочем, Джейд, унаследовавший от матери-гречанки смуглую кожу и черные волосы, вероятно, может не бояться солнца. Быстро, не давая ему времени смутить ее еще одним взглядом, Лия добавила:

- Перед выходом на солнце я мажусь солнцезащитным кремом.

- Правильно, такую нежную кожу, как твоя, нужно холить и лелеять.

Ироничные и одновременно ласкающие нотки в голосе Джейда мешали воспринять его слова как комплимент.

- О любой коже нужно заботиться, - буркнула Лия.

- Конечно, но о твоей - особенно, как об уникальном творении природы.

- Благодарю.

Может, он надеется смягчить меня лестью и заигрыванием настолько, что я соглашусь продать "Санта-Розу"? - предположила Лия. Хотя, похоже, он говорит искренне. Но Джейд все равно может воспользоваться своим обаянием в корыстных целях, так что надо держать ушки на макушке.

Вскоре они оказались на затененной террасе, где стояла приятная прохлада. Босоножки Лии громко зацокали по мраморным плитам пола.

Джейд провел ее через раздвижные стеклянные двери в дом.

Лия не забыла атмосферу непринужденной элегантности и комфорта, царившую в особняке Маршаллов. Неохотно, с ощущением, что лишает себя тактического преимущества, она сняла темные очки и, не давая себе времени барахтаться в ощущении незащищенности, быстро сказала:

- Тебе не удастся уговорить меня продать "Санта-Розу". - Она посмотрела на изысканный букет в не менее изысканной вазе и чуть мягче добавила:

- Думаю, я сэкономлю твое время, если скажу об этом сразу.

- Это не мой стиль вести дела, - возразил Джейд. В его голосе сквозил такой ледяной холод, что кожа Лии покрылась мурашками.

- Я не имела в виду...

- Тогда что ты имела в виду?

Лия повернулась к нему лицом и с вызовом вздернула подбородок.

- И сыграть на моей жадности тебе тоже не удастся. Зачем предлагать мне несколько тысяч долларов за опцион на продажу "Санта-Розы", когда я ясно дала понять, что не собираюсь ее продавать?

На короткое мгновение в глазах Джейда мелькнуло нечто, похожее на уважение.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.