Гленна Макрейнольдз - Дракон и голубка Страница 14
Гленна Макрейнольдз - Дракон и голубка читать онлайн бесплатно
— Что касается нескольких дней работы на «Дэниэлс лимитед», то вы будете действовать по строго определенному плану, — голос шефа вывел Джессику из состояния апатии.
Она действительно думала, что уже ночь.
— Определенному плану? — переспросила она.
— Любой запрос об информации будет делаться на имя компании. Вы проведете в приемной несколько недель. Никто не должен знать, что мисс Лангстон уже не моя секретарша.
Джессика окончательно проснулась, интуиция подсказывала ей, что это не просто праздная причуда.
— Зачем?
— Меры предосторожности. Надеюсь, вам понятно?
Для человека, прожужжавшего ей все уши, пока они пересекали Атлантику и большую часть Северной Америки, он был удивительно немногословен.
— Предосторожности против чего?
Он посмотрел на Джессику с холодным интересом.
— Вовлечения, — наконец сказал Дэниэлс, перенося внимание на дорогу. — Так как вы долго не задержитесь, нет нужды, чтобы кто-то знал, что мисс Лангстон в деле. Если все обернется по-нашему, хорошо. Вы сможете вписать «Дэниэлс лимитед» в послужной список и продвигаться прямо в верхние эшелоны другой организации.
— А если дела пойдут плохо?
— Тогда, естественно, вы будете в стороне от этого.
Он провел рукой по волосам и бросил на Джессику взгляд.
— Окружающим вы можете говорить так много или так мало, как сочтете нужным. Я вас прикрою.
Щедрость его натуры совсем не удивляла мисс Лангстон, достаточно было вспомнить размеры ее жалованья.
Получив подтверждение поддержки, она решила быть более откровенной.
— Я хочу сказать вам, мистер Дэниэлс, что не думаю, будто за неделю что-то случится.
Джессика посмотрела на шефа, чтобы увидеть его реакцию, но он только прищурил глаза. Она подалась вперед.
— Ваше расследование займет месяцы. Добыча информации, необходимой мне, практически невозможна. Потом надо будет выбрать время для определения лучшего метода действия.
Мисс Лангстон решила вступить в игру. Сейчас в ней было больше уверенности. Но существовали реалии, которые они оба должны были принимать во внимание, и она надеялась, что он тоже это понимал.
— Зовите меня Купер, — вот все, что произнес Дэниэлс, проверяя дорогу, прежде чем изменить полосу движения. Он произвел хорошее впечатление человека, не услышавшего ни единого ее слова.
«Отлично», — подумала Джессика, выбрасывая все из головы. Если он не хочет воспринимать ее серьезно, даже лучше. Но теперь они оба были предупреждены. Просто она надеялась, что он это понял.
Глава 5
В офис они поднялись с Купером на личном лифте. Это был атавизм, объяснил он, еще с тех времен, когда здание принадлежало одному из старейших корабельных магнатов в Сан-Франциско. Он конкурировал с «Чертовой линией» и обанкротился. Сетуя и вздыхая по поводу новоизобретенных хитроумных приспособлений в старых зданиях, Джессика могла только удивляться, в каком столетии это все произошло.
Дверь со скрежетом распахнулась, с трудом отвоевывая каждый дюйм. Джессика ждала, опустив голову и переступая с ноги на ногу. Когда до освобождения оставалось несколько секунд, Купер оттолкнул ее от двери и прошел вперед.
Грубость этого действия лишила мисс Лангстон дара речи. Она имела право на некоторое уважение и хотела первой выйти из этого древнего лифта. Джессика с трудом сдерживалась.
— Извините, — сказала она с легким сарказмом.
У Купера хватило наглости послать ей через плечо улыбку.
— У нас гости.
Джессика посмотрела ему в спину и решила, что он, как всегда, немногословен. В офисе находилось несколько человек восточного типа. Они сидели за столом, стояли вдоль стен, прогуливались по ковру с драконом. Большинство из них были в пиджаках и галстуках, как деловые люди, кроме одного. Он был одет, как мандариновый владыка, с вызывающим поведением и надменным видом. Меньше, чем через минуту, Джессика поняла, что якобы бизнесмены были телохранителями магната.
— Помните, я плачу вам за умение быстро думать, — предупредил Купер, прежде чем выйти из лифта, его приветственная улыбка сменилась на более угрюмое выражение.
Купер поприветствовал укутанного в шелка джентльмена на китайском диалекте с большим почтением. Джессика считала, что уважительность слишком чужеродна его природе. Но в данном случае это было вызвано необходимостью, как и низкий поклон, и молчаливое согласие на внезапное вторжение в его дом.
Во время представления Джессика поняла, что мужчину зовут Чоу Шенг. Слегка поклонившись, она без особой решимости села в одно из кресел, стоявших вокруг большого низкого стола посреди кабинета Купера.
Она сидела спокойно, впитывая малейшие нюансы беседы, которую вряд ли можно было так назвать. Чоу Шенг хлопнул в ладоши, и два телохранителя подали чай. Джессика могла бы поклясться, что шло обсуждение, нужно или нет включать ее в чаепитие. Наконец по знаку Купера ей принесли чай. Чашечка была предложена после едва заметного колебания, чтобы ее, как женщину, поставить на место. Джессика ужасно оскорбилась, но не стала демонстрировать своих чувств.
Любезности, если это можно так назвать, продолжались минут двадцать. Джессика украдкой посматривала на часы. Потом, без каких-либо дополнительных признаков, кроме изменения интонации Чоу Шенга, атмосфера начала накаляться.
Купер рядом с ней напрягся, и каждый телохранитель на своем месте застыл в ожидании. Глаза всех присутствующих в комнате были устремлены на трех человек, сидящих за столом. Напряжение было очевидным и враждебным, и Джессика внезапно осознала, что они не на чае у друзей.
Неожиданно Купер слегка толкнул ее под столом ногой. Стараясь скрыть волнение, Джессика взяла чашечку с чаем и сделала глоток, инстинктивно понимая, что реагировать на его знак не надо. Он просто боялся за нее и беспокоился о ее безопасности. Или думал об этом, прежде чем заговорить, но уже по-английски.
— Я не знал, Чоу Шенг, о Вашем новом статусе дворняжки у этой шлюхи-дракона.
Джессика поперхнулась, несмотря на отчаянные попытки справиться с собой. Мужчины дрались словами, которые ей редко приходилось слышать, и Дэниэлс начинал превосходить. Она решила разыграть из себя глупую, беззащитную девочку у «плохого» парня, бессловесное создание.
— Предложение Фанг Баольян более чем щедрое, — ответил Чоу Шенг на великолепном чистейшем английском, откидываясь в глубоком удобном кресле. — Пятьсот тысяч долларов Гонконга, чтобы ты забыл неприятности между ней и тобой.
— Скажи, чтобы шла к черту!
Мужчина с Востока слегка улыбнулся.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.