Гленна Макрейнольдз - Дракон и голубка Страница 15
Гленна Макрейнольдз - Дракон и голубка читать онлайн бесплатно
Мужчина с Востока слегка улыбнулся.
— В нашем деле необходим некоторый риск, но из двух братьев ты был практичнее, на мой взгляд. Предложение Баольян останется в силе в течение недели. Пошли кого-нибудь, если изменишь решение.
Чоу Шенг обошел вокруг стола, приблизившись к Джессике, и, устремив на Купера смеющееся лицо, сказал что-то по-китайски. Дэниэлс ответил на том же языке. Чоу остановился возле женщины и снова заговорил. В его голосе слышался мягкий вопрос, а рука потянулась к ее плечу. Купер мгновенно вскочил на ноги и схватил старика за запястье. Была бы драка с увечьями, если бы тот не поднял руку, призывая телохранителей успокоиться.
Чоу вновь заговорил по-китайски. Купер ответил на том же языке, его голос был суровым и угрожающим. Услышав ответ, старик махнул свободной рукой, и Купер отпустил его.
Старательно не замечая Джессики, Чоу Шенг дважды хлопнул в ладоши, и он, и его окружение освободили помещение, оставив после себя пустые чашки и избыточное напряжение.
Джессика медленно поднялась на ноги и глубоко вздохнула. Она с трудом приходила в себя и ни в чем не была уверена, кроме одного: Чоу Шенг не должен ее лапать!
«Мне надо было послушаться Джорджа», — думала Джессика, не успокаиваясь. Сердце бешено колотилось. Большие деньги не нужны, ей не стоит ничего подписывать, а сегодня вечером она уйдет. Еще не поздно сойти с корабля. Теперь, когда Джессика воочию убедилась, во что она влипла, ей надо выбираться.
Она дотянулась до своей чашки и неторопливо отхлебнула, держа ее дрожащей рукой. Ясно, что она должна делать… уходить. Это так просто.
— Черт, — прошептала Джессика про себя, ставя чашечку с блюдцем на стол. Все не так просто. Она не может просто уйти или сойти.
Она согласилась подписать контракт и теперь испугается какого-то коротышки по имени «большая шишка», который и умеет только толкать и пинать. Имея четырех братьев, Джессика постоянно тренировалась, отрабатывая движения и позы.
Конечно, то, что выглядело запугиванием со стороны телохранителей, представляло реальную угрозу у Дэниэлса Купера. Его стремление защитить ее вызвало в душе глубокие чувства. Вообще-то Джессику раздражала сама мысль о том, что она нуждается в защите мужчины.
Но живя в мире мужчин, играя в их игры, Джессика уже не думала, что защита ее чести — такая уж плохая вещь, даже если при этом придется провести прием.
Но не тогда, когда этот мужчина — Купер Дэниэлс.
— Что сказал мистер Чоу, что ввергло нас в такие неприятности? — спросила Джессика, когда Купер вернулся, закрыв дверь за Шенгом и его охраной. Если она в игре, то должна все знать!
Он внимательно посмотрел на мисс Лангстон, прежде чем подойти к столу, словно решая, говорить или нет.
— Достопочтенный мистер Чоу, — равнодушным голосом произнес наконец Купер, — думал, что вы выглядите достаточно взрослой, чтобы быть девственницей, но с большим удовольствием отметил, что ваша кожа прекрасна, как белый жадеит[4].
Он прочитал сообщения по факсу, потом повернулся и включил свет на компьютере. Движения Купера были автоматическими, но напряжение в комнате нисколько не уменьшилось.
— И… — шокированная его откровенностью, мисс Лангстон все-таки хотела знать и все остальное.
— Ему хотелось знать, захочешь ли ты раздеться, если он отпустит телохранителей, конечно, — пальцы Купера двигались по приборной доске, нажимая клавиши управления.
— Раздеться? — спросила она охрипшим голосом, не веря в услышанное.
Перепечатка закончилась, и Джессика увидела, как на лице шефа заиграли желваки. Минута прошла в полной тишине, потом он поднял глаза, посмотрел на нее и тихо произнес:
— Я сказал ему, что вы не разденетесь ни при каких обстоятельствах.
Она была ему очень благодарна, но не могла выразить это словами, боясь смутить его.
— А в конце беседы? — спросила вместо этого Джессика, хотя и боялась того, что он скажет. Похоже, для Чоу Шенга не было ничего запретного.
Купер снова пристально посмотрел на нее своими ярко-зелеными глазами, в которых еще угадывалось волнение от только что закончившегося накала страстей.
— Когда он понял, что вы не разденетесь в моем офисе, как китайская рабыня, он захотел купить вас на ночь.
Джессика оказалась права: Чоу Шенг был способен на любую бестактность. Его просьба выглядела шокирующей и отвратительной, а также любопытной и архаичной. Но любопытство порождает любопытство, и, скорее, ошеломленная всем случившимся, она вдруг задала ужасный вопрос.
— Сколько?
— Две тысячи долларов Гонконга.
Джессика быстро сосчитала, и краска смущения бросилась ей в лицо.
— Но это же очень мало, верно? — ей не стоило спрашивать об этом, хотя бы из гордости, но она надеялась, что ошиблась.
Купер улыбнулся уголками губ, и злой блеск в его глазах сменился озорством.
— Кожа цвета жадеита может быть самой желанной чертой женщины, — сказал он. — Но отсутствие девственности — это непоправимый изъян, который в любых обстоятельствах снижает ценность обсуждаемого сейчас товара.
Как «обсуждаемый товар», Джессика продемонстрировала недюжинное самообладание в качестве ответа: «Конечно».
— Я, возможно, мог бы немного поднять цену, — продолжил Купер с легким намеком.
— Нет, — слишком поспешно возразила она. — Нет, я думаю, вы правильно поступили.
— Лично я предложил бы больше, гораздо больше за ночь с вами.
— Спасибо, — сказала Джессика, несколько смягчившись, и только потом поняла свою оплошность.
— Я имела в виду… э, нет, спасибо. Я не… э… — она сама не знала, что имеет в виду.
По дороге домой Джессика все еще была смущена, но знала, что виновата сама. Ее последний вопрос был глупым и совершенно изменил отношения с Купером Дэниэлсом. «Что за день, — подумала она, — и, слава Богу, они наконец-то едут домой».
— К вам сюда ехать? — спросил Дэниэлс, показывая на знак «путь свободен» впереди.
— Да, — сказала Джессика, и следующие четверть часа только указывала направление движения по пригороду.
Незадолго до наступления темноты они подъехали к двухэтажному дому, почти скрытому среди пышного леса, где деревья обросли кустарником, цветущими растениями и травой.
«Человека можно узнать по его окружению, — подумал Купер. Кругом была буйная растительность. Ручей проделал когда-то свой путь через аккуратные, искусственные холмы, в его русле теперь зеленели растения. Над ручьем возвышался изогнутый мостик, переходивший в дорожку, ведущую к входной двери.
Сначала Дэниэлсу все это напомнило джунгли, которые создало здесь щедрое калифорнийское солнце, но, приглядевшись, он заметил намеки на дизайн. Все вокруг было создано руками человека, и даже растения исключительно подобраны. Этот двор был похож на ботанический оздоровительный клуб.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.