Темми Хилс - Игра теней Страница 33
Темми Хилс - Игра теней читать онлайн бесплатно
Откуда эта злоба к ней? Неужели он считает ее виновной? Но какая ему разница? Рэйчел старалась не думать об этих вопросах, но они настойчиво продолжали терзать ее. Неужели он жалеет, что бросил ей обвинение? А как понять его поцелуй? Если он притворялся, подумала она, чувствуя, как румянец заливает щеки, ему надо оставить свой бизнес и стать актером. Она помнила, как он сжимал ее в объятиях, требовательно и страстно.
Нет, он не притворялся. Он хотел ее так же сильно, как и она его. Рэйчел едва сдержала улыбку, подумав об этом. Если он все еще испытывает желание, то этим вполне можно объяснить его раздражение. Ею овладело искушение коснуться рукой его осунувшегося лица, разгладить появившиеся морщинки, но она сдержалась, боясь, что он не правильно поймет ее и отпрянет от ее прикосновения.
— Поужинай со мной, Джексон. Сегодня вечером, у меня дома. В восемь…
— Ты не понимаешь, о чем просишь. Он отодвинулся от нее, и по его потускневшим глазам она поняла, что ее ждет отказ.
— О шансе оправдать свое доброе имя. Ты дал мне время, но одна я не могу ничего сделать. Мне нужна твоя помощь.
Его раздражение исчезло, хотя и особого энтузиазма принять ее предложение Рэйчел не заметила. Он отвернулся, и, видя перед собой его широкую спину, она четко ощутила его неприязнь. Это и есть ответ. Закрыв глаза, она тяжело вздохнула. Понимая, что битва проиграна, Рэйчел взяла свою сумку. Но она не отступит. Пока не понятно, каким должен стать ее следующий шаг, но так просто она не сдастся.
Оказавшись у двери, она повернула ручку.
— Рэйчел?..
Затаив дыхание, она посмотрела на его напряженные плечи, и ей вдруг захотелось, чтобы они познакомились при иных обстоятельствах. Допустим, их мог представить друг другу общий знакомый, или они могли столкнуться в бакалейной лавке, делая покупки. Как бы тогда сложились их жизни?
Он произнес что-то, чего она не расслышала.
— Извини, я не расслышала? Он повернулся, но встретиться с ней взглядом не решился.
— Я сказал, что приду.
Боясь вымолвить слово, Рэйчел кивнула. Выйдя из кабинета, она прикрыла за собой дверь и быстро покинула приемную. Она брела к выходу по извилистым коридорам, подчиняясь шестому чувству и ничего не замечая вокруг. Все ее мысли вертелись вокруг единственного пугающего факта: ее будущее зависит от человека, убежденного, что нельзя никому доверять. И ей каким-то образом необходимо заставить его изменить свои убеждения.
Глава 8
Отхлебнув из бокала, Рэйчел, прежде чем проглотить вино, подержала его на языке, чтобы насладиться бархатистым, ароматным букетом. Она редко пила больше одного бокала из неприязни к притупляющему ощущению воздействию вина, но сегодня решила, что может позволить себе второй бокал. Чтобы снять напряжение — именно то, что ей нужно.
С того момента, как она покинула офис Джексона, нервы ее были натянуты до предела, обостряя восприятие как собственных мыслей и чувств, так мыслей и чувств окружающих. Поход в гастроном превратился в пытку. Усталые женщины, пытавшиеся успеть сделать покупки в рабочее время, грубость кассира, раздражение продавца по поводу партии молока с истекшим сроком годности… Раньше она не воспринимала столь болезненно подобные вещи.
Сделав глоток вина в надежде успокоиться, Рэйчел дала себе клятву, что восстановит положение, когда ее семья могла спокойно смотреть в будущее. Если она хочет, чтобы все вернулось на круги своя, непременно нужно избавить Джексона от подозрений. И она сделает для этого все от нее зависящее.
Первым пунктом ее программы значилось получить доступ к его уликам. Она предполагала, что находящаяся в ее распоряжении написанная от руки квитанция лишь усилит его подозрения. Поэтому она позвонила в офис Уэзерби, но мистер Уэзерби оказался в командировке, и его возвращение ожидалось не раньше следующей недели. Никто другой не смог бы объяснить, почему вместо готового бланка квитанция оказалась выписанной от руки на клочке бумаги.
В отсутствие мистера Уэзерби она намеревалась как можно больше разузнать о кражах, в надежде направить расследование Джексона в другое русло. Он, похоже, сосредоточил свое внимание только на ней и, как ей казалось, из-за этого упустил что-то важное.
Рэйчел быстро проверила, как обстоят дела на кухне. Мясо приправлено, его осталось положить на сковородку. Спаржу надо немного остудить, картофель уже запекается в духовке, салат — в холодильнике, стол накрыт на двоих. В центре стола она даже установила несколько свечей. Вовсе не за тем, чтобы создать романтическую обстановку, а чтобы был уют и все выглядело по-домашнему. Осталось дождаться прихода Джексона.
Она посмотрела на висящие на стене над телефоном часы. Без пяти восемь. Внутри все похолодело, а руки задрожали. Осторожно поставив бокал с вином, Рэйчел провела ладонями по своему черному платью из тонкой саржи. Плотно облегающий лиф платья плавно спускался к бедрам, расклешенный подол, украшенный затейливой вышивкой, на несколько дюймов не доходил до обутых в босоножки ног.
Ощупывая ткань, Рэйчел взвешивала, правильно ли она поступила, выбрав это платье. И пусть оно не выглядит вызывающим, нарядом для пикника его тоже не назовешь.
Мысль о смене «наряда исчезла, как только раздался звонок в дверь. Наполнив воздухом легкие, чтобы придать себе уверенности, она взглянула на невесть откуда появившуюся мисс Бастет. Кошка мяукнула и свернулась клубком у ее ног, требуя обычного для нее лакомства.
— Не время, милочка. У нас гости. И поскольку ни тебе, ни мне не удается с ним ладить, предлагаю вести себя прилично.
Рэйчел пересекла прихожую, улыбнувшись семенившей за ней мисс Бастет. У входа она мгновение колебалась, но затем отворила дверь.
Джексон стоял в лучах заходящего солнца, скрадывавших слегка грубоватые черты его лица. Пространство позади него было окрашено золотистым сиянием, длящимся обычно несколько секунд перед тем, как наступят сумерки.
Он возвышался над ней — огромный и устрашающий, хотя его замеченный ею ранее гнев, похоже, исчез. На мгновение это озадачило ее. Незнакомые люди весь день остро досаждали ей своими эмоциями, а теперь она не могла разобраться в настроении Джексона. Очевидно, с досадой подумала она, он умеет контролировать свои чувства лучше нее.
Приняв небрежную позу, он наблюдал за ней, засунув большие пальцы рук в карманы джинсов. Короткие рукава зеленой тенниски оставляли открытой большую часть его мускулистых рук, а в вырезе на шее виднелась покрытая густыми волосами грудь.
Рэйчел сознавала, что беззастенчиво разглядывает его, но ничего не могла с собой поделать. Казалось, что в данный момент ей требуется рассмотреть в нем все до мельчайшей детали, чтобы вечер прошел так, как она планировала.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.