Темми Хилс - Игра теней Страница 34

Тут можно читать бесплатно Темми Хилс - Игра теней. Жанр: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Темми Хилс - Игра теней читать онлайн бесплатно

Темми Хилс - Игра теней - читать книгу онлайн бесплатно, автор Темми Хилс

Рэйчел сознавала, что беззастенчиво разглядывает его, но ничего не могла с собой поделать. Казалось, что в данный момент ей требуется рассмотреть в нем все до мельчайшей детали, чтобы вечер прошел так, как она планировала.

Очевидно, Джексон думал так же. Он не сводил с нее глаз, окидывая с головы до ног взглядом, который в конце концов замер на ее груди. Мурашки побежали по разгоряченной и вдруг ставшей очень чувствительной коже Рэйчел. Тяжесть наполнила грудь, и, к своему неописуемому ужасу, она почувствовала, как твердеют соски, касаясь мягкой ткани.

В панике Рэйчел наклонилась и взяла на руки мисс Бастет. Отступив на шаг, она произнесла:

— Заходи.

Когда Джексон проходил мимо, она заметила, как он, словно догадавшись о ее ощущениях, скривил губы. Определенно, он решил воспользоваться ее же оружием. Но тут она ощутила запах его одеколона — едва уловимый, пряный запах, подобно легкой дымке растворившийся в воздухе.

Зажмурившись и тяжело вздохнув, Рэйчел закрыла дверь и последовала за ним в гостиную, где тихо звучала фортепьянная музыка. Не произнеся ни слова, Джексон подошел к окну и начал осматривать задний двор с таким видом, будто заранее искал возможные пути отступления.

Так дело не пойдет, подумала она. Как его в чем-то убедить, если он даже не смотрит ей в лицо?

— Хочешь вина?

— Конечно.

Она направилась в кухню в надежде на то, что он, как и в прошлый раз, последует за ней. Прислушалась, но не услышала ничего, кроме тихого мурлыканья мисс Бастет и нежных разливов музыки. Опустив кошку на пол, Рэйчел наполнила красным вином бокал для Джексона и, прихватив свой бокал, вернулась в комнату. Он продолжал стоять в том же месте, и ей пришлось подойти к нему, чтобы подать вино. В качестве молчаливого тоста она чуть не коснулась своим бокалом его бокала, но вовремя удержалась. У них не осталось теплых слов, они не могут мило улыбаться друг другу. И уже не смогут никогда, подумала она, почувствовав, как наполняется тяжестью грудь.

Когда Рэйчел покидала его офис, ее посетила безумная мысль: может быть, она вовсе не безразлична Джексону, ну хотя бы немного. Ей даже показалось, что он испытывает желание. Но эти надежды вскоре исчезли. Единственная его забота — собрать достаточное количество улик, чтобы приговорить преступника, то есть ее.

И все же между ними есть нечто общее. Каждый полон решимости защитить свое дело. Рэйчел задавалась вопросом: удастся ли ей когда-либо встретить человека, готового проявить о ней такую же заботу, какую Джексон проявлял о свой фирме? Что значит заручиться поддержкой мужчины, чья любовь способна заставить его встать на ее защиту? Быть рядом с ней, когда она нуждается в его поддержке, или просто готового выслушать, как прошел у нее день? Способен ли Джексон стать таким?

— Спасибо, что пришел. — Он ничего не ответил, и она пригубила вино. — Я боялась, что ты передумаешь.

— И не удостоюсь приготовленного тобой на сегодняшний вечер?

Он повернулся к ней, насмешка застыла в его глазах.

— Я приготовила мясо, — сквозь стиснутые зубы процедила она.

Джексон улыбнулся в ответ, взгляд его застыл на ее лице. Мурашки вновь побежали по коже Рэйчел, на щеках вспыхнул яркий румянец. Пора положить конец этому издевательству, раздраженно подумала она. Либо ей надо научиться не замечать его выходок, либо отвечать ему той же монетой. Она чуть не рассмеялась, представив себе его невероятное преимущество в подобной затее.

— Думаю, ты можешь посидеть на веранде, пока я буду готовить. — Не ожидая его согласия, она поспешила в кухню и, взяв миску с маринованным мясом, вышла через заднюю дверь. Какая разница, последует он за ней или нет, думала она, подцепив вилкой кусок мяса и укладывая его на решетку мангала. Мясо зашипело и начало пузыриться. Если ему так хочется, то пусть остается в доме и продолжает дуться или ухмыляться.

— Ты нервничаешь.

Его грубоватый голос, прозвучавший у нее над ухом, заставил Рэйчел вздрогнуть. Миска с оставшимся в ней куском мяса чуть не выпала из рук, но Джексон успел ее подхватить и ловким движением забрал вместе с вилкой.

Схватив с висевшей рядом с мангалом полки свой бокал, Рэйчел сделала огромный глоток и стала наблюдать, как он колдует над мясом.

Тишину нарушало лишь шипение мяса, она следила за Джексоном, тыкавшим вилкой в куски говядины с такой яростью, словно он пытался их убить. Усмехнувшись, она сказала:

— Похоже, ты чем-то раздражен. Застыв на мгновение, словно только сейчас поняв, что делает, он положил вилку и посмотрел на Рэйчел.

— Вовсе нет.

Рэйчел подошла к перилам веранды и, облокотившись на них, застыла, сжав обеими руками бокал. Бросив через плечо взгляд на Джексона, она сказала:

— Мне любопытно побольше узнать о твоей фирме, Джексон.

— Это вполне понятно.

Она пропустила его язвительный тон мимо ушей и спросила:

— Какие охранные системы ты продаешь?

— Тебе это наверняка хорошо известно.

— И все-таки расскажи мне.

Он взял со стола свой бокал и легким, пружинящим шагом направился к ней. У нее возникло ощущение, что к ней осторожно подкрадывается хищник, полный решимости завладеть своей добычей.

— Они сконструированы лично мной.

— Правда?

— Беспроводные камеры слежения внутри и снаружи передают изображение на центральный пульт, соединенный со спутниковой антенной. Изображение затем передается на приемное устройство в моем офисе, где мы наблюдаем за всем происходящим. Но ты ведь все и так знаешь.

Она не стала возражать ему, понимая всю бессмысленность этого.

— Я не заметила ни одной камеры.

— Они скрыты в картинах, люстрах, противопожарной сигнализации.

— Довольно ловко, но вряд ли тут есть особая сложность или уникальность. Думаю, найдется немало людей, способных беспрепятственно преодолеть подобную систему.

— Да, если они сумеют заблокировать сигнал и передать ложное изображение на мой монитор, создав иллюзию, что все остается, как есть. В каждом доме установлены реагирующие на любое движение датчики, но их все удалось обойти во время краж. Хотя каждая система и имеет свою особую конструкцию.

— Если это так, то тебе, должно быть, удалось записать что-то необычное.

Он на мгновение уставился на нее, злость мелькнула в его потухшем взоре, но Рэйчел мужественно выдержала его взгляд.

— Возможно, и так…

Эти произнесенные многозначительным тоном слова не обманули ее. Ей-то нечего скрывать. Вот ее сестра — совсем другое дело.

— Нет, не так, — задумчиво произнесла она.

— Откуда ты знаешь?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.