Купер Хупер - Охота на Вульфа Страница 36
Купер Хупер - Охота на Вульфа читать онлайн бесплатно
«К сожалению, я не могу тебе этого предложить. Веревки, Моргана, пожалуйста. У меня руки затекли».
Она не смогла побороть искушение скользнуть кончиками пальцев по всему его лицу, почувствовав гладкую кожу, его упрямый подбородок и высокие скулы, аристократический нос, невероятно длинные ресницы, высокий лоб и густые мягкие волосы. Она пыталась сделать все быстро, надеясь, что он подумает, что она просто безразлично нащупывает свой путь, но затем он снова прочистил горло и заговорил немного сипло, но сдержанно:
«Если я торжественно пообещаю никогда больше ничего у тебя не красть, ты перестанешь делать это? Моргана? По крайней мере пока я связан и беспомощен?»
Его запястья были привязаны к очень прочным столбикам кровати, и развлечение Морган прекратилось, когда она почувствовала, как веревка врезается в его запястья. Было трудно развязать веревки, потому что она ничего не могла разглядеть, но упорно боролась с узлом, принося в жертву свой маникюр и кожу на суставах пальцев.
«Что ты здесь делаешь?», — спросил он наконец, пока она боролась с веревками.
«Я многого не видела, но проделала долгий путь за тобой по этому району».
Морган не хотела рассказывать ему правду, но она не смогла придумать убедительную ложь. Она лишь могла преподнести все так, будто она случайно оказалась здесь.
«Я подъехала к музею — я имею в виду музей изобразительного искусства — и увидела трех мужчин, бросающих тебя в фургон».
Он не стал спрашивать, как она поняла, что это был он. Вместо этого он сказал:
«И ты последовала за ними сюда?»
«Мне показалось это хорошей идеей», — ответила она, затем издала победный возглас, когда веревка вокруг его правого запястья поддалась.
Рассудительным тоном Куинн сказал:
«Моргана, это был самый безрассудный поступок, о котором я когда-либо слышал»
«Послушать тебя, так это прямо геройство. Ты можешь подвинуться — сюда-сюда, вот так. Подожди секунду… я думаю, готово!»
Куинн приподнялся на кровати, и хотя она не могла его видеть, она знала, что он потирает запястья.
«Спасибо, Моргана»
«А лодыжки?»
«Я сам справлюсь», — сказал он.
Она села на корточки, чтобы было больше света, и она смогла бы увидеть его лицо. Было бы ужасно, если бы она прошла через все это и отказалась взглянуть на него. Она чувствовала, что заслужила это.
«Куинн, человек, который угрожал тебя убить, тот, с грубым голосом — это, кажется, Эд, да? Один из той банды воров, которые грабили музей той ночью, когда мы встретились?»
Развязывая лодыжки, Куинн сказал: «У тебя хороший слух».
«А потом ты опять на них наткнулся? Только не говори, что ты заканчивал грабить то же самое место!»
«Странно, правда? И неудачно — на этот раз они меня поймали».
Немного сухо Морган сказала: «Если вы продолжите и дальше натыкаться друг на друга, пойдут слухи»
Он слегка усмехнулся: «Моргана, я скучал по тебе»
Она заставила себя проигнорировать это замечание. «Ты не побрякушку у меня украл, грязный вор. Я с тобой еще расквитаюсь. Если, конечно, выберемся отсюда».
Кровать скрипнула под ним, и Морган почувствовала легкое прикосновение его ног, когда он встал.
«Я не собираюсь дожидаться возвращения дорогуши Эда. А иначе, чувствую, следующее упоминание обо мне будет только в некрологе».
Морган поморщилась от боли.
«Ты мог бы не упоминать об этом. Какой у тебя план?».
«Выбраться отсюда», — коротко ответил Куинн.
«На двери висячий замок, и это единственная дверь во всем этом жалком здании, через которую мы можем выйти. И мы на 8 этаже. Как ты предлагаешь выбраться?»
«Но есть же окна, правда?» Он осторожно встал и задержал дыхание, пробормотав: «Черт!»
Морган послышались нотки боли в его голосе, и она быстро поднялась. Она нерешительно протянула руку и мягко дотронулась до его руки.
«С тобой все в порядке?»
Он тихо засмеялся.
«Это, chérie, провокационный вопрос. Скорее я вполне дееспособен, скажем так»
Она отпустила его руку, осознав, что держит ее, только когда он двинулся к окну, через щели в котором просачивался свет.
«Должно быть, окна забиты», — предположила она.
Куинн не ответил, но в следующую секунду она услышала его довольное хмыканье.
«Ага! Как я и надеялся. Эта комната спроектирована так, чтобы скорее защищать от проникновения извне, чем удерживать в ней кого-либо. Металлическая решетка снаружи открывается вовнутрь».
Морган попыталась вспомнить, как выглядит здание снаружи. Но запомнила не так уж много из-за тумана.
«Но большинство окон забиты досками снаружи».
«Да». Послышался глухой удар, затем еще один, и Куинн выбил ногой одну из досок.
Количество света, струящегося из щелей, было бы ничтожно мало при любых других обстоятельствах, но Морган это показалось ярким лучом. Она моргнула, подалась вперед, и только когда он выбил еще одну доску, поняла, что может разглядеть его теперь.
Он был светловолос, что немало ее удивило, у него были густые волосы слегка золотистого или серебряного оттенка. Его лицо без маски она видела в первый раз. Даже в слабом, тусклом свете оно было прекрасно. Мужественное лицо. Лицо, к которому она прикасалась. Худощавое и поразительно красивое, с высокими скулами, аристократическим носом и прекрасными глазами зеленого цвета. Лицо, которое, как знала Морган, она не сможет забыть, что бы ни случилось.
Его лицо выглядело изнуренным, под правым глазом светился фонарь, а на левой скуле красовался синяк. Поскольку она знала, что какую-то часть ночи он был без сознания, то предполагала, что, возможно, у него болела голова оттого, что он был в отключке. Это говорило о его характере, потому что даже в таких условиях у него сохранялось чувство юмора.
Не замечая ее пристального взгляда, Куинн выглянул в выбитое им отверстие.
«Нам повезло. Здесь что-то вроде карниза. Если он опоясывает дом, мы сможем найти пожарный выход или, по крайней мере, открытое окно, которое приведет нас в незапертую комнату».
От этих слов у Морган появилось плохое предчувствие. Когда он отошел назад, и она смогла увидеть все своими глазами, ее страхи подтвердились. Что-то «типа карниза» выглядело так, словно в следующую секунду рухнет, и было прикреплено к стене здания таким образом, будто подразумевалось, что оно будет служить долгие годы.
«Лучше не стоит», — вежливо сказала она.
«Если очень хочешь попробовать, давай. И если тебе это удастся, вызови полицию и скажи, чтобы приехали за мной, хорошо?»
Куинн слегка покачал головой и серьезно взглянул на нее.
«Моргана, мы не знаем, сколько у нас времени в запасе. Кроме того, что он сказал, Эд вполне мог кинуть зажженную спичку вниз или приказать сделать это кому-нибудь из своих приятелей. В здании может быть заложена бомба, чтобы избавиться от одной неприятности — нежеланных свидетелей. Мы не можем терять время. Нам надо идти. Сейчас».
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.