Люси Фицджеймс - На меньшее - не согласна Страница 4
Люси Фицджеймс - На меньшее - не согласна читать онлайн бесплатно
— Возраст двадцать шесть лет. Когда Бетти было одиннадцать, они с матерью приехали в Бостон. После школы поступила в Гарвардский университет, специализировалась по психологии и получила степень магистра. Два года назад по приглашению доктора наук Джима Мюррея начала работать в Центре психологической помощи. Занимается благотворительностью: собирает средства для бездомных, раз в неделю работает в приюте для жертв насилия. Родители пропавших детей с ней не знакомы. С полицией дел не имела: на ее счету нет даже штрафа за парковку в неположенном месте. Чиста как слеза! Ну, что скажешь?
— Думаю, пока еще рано причислять ее к лику святых, — желчно ответил Эдгар.
Уж он-то отлично знает таких дамочек: их хлебом не корми, дай поиграть в добрую фею. На самом же деле им глубоко безразличны люди, которым они помогают. Их волнует только собственная популярность.
Райли и не рассчитывал, что результаты проверки выявят связь Бетти Эджерли с пропавшими детьми: это было бы слишком очевидно. А связь несомненно есть, иначе как объяснить то, что она знает про куртку? Разве только допустить, что она на самом деле увидела ее во сне. Нет, он не верит в гадание на кофейной гуще и прочую дребедень. Или она замешана в похищении детей, или узнала про куртку от кого-то, кто связан с расследованием. Утечка крайне нежелательна, особенно сейчас, когда дело используют как орудие в предвыборной борьбе.
Эдгар встал и надел куртку.
— В чем дело? Я что-то не так сказал? — осведомился Дэниел.
— Пойду нанесу визит мисс Эджерли.
— Мне показалось, ты обещал ей, что ее визит к нам останется в тайне, — изобразил удивление Дэн. — Вряд ли она придет в восторг, если ты засветишься у нее на работе.
— Вот именно. Возможно, увидев меня, она станет разговорчивее.
— Ты ей не веришь?
— А ты веришь? — И Эд одарил друга таким взглядом, от которого скисло бы и парное молоко.
— Ты же знаешь мой основополагающий принцип: я ко всем подхожу с открытой душой. — Дэн многозначительно улыбнулся. — Особенно к неотразимым голубоглазым брюнеткам.
— К сероглазым, — машинально поправил его Райли.
— Ага, ты обратил-таки на нее внимание! — поддразнил друга Дэн. — Даже такой чурбан, как ты, дрогнул при виде этой дивы. — Он похлопал Эда по плечу. — Значит, для тебя еще не все потеряно, мой друг.
— Чего, увы, не скажешь о тебе, — сухо заметил Эдгар. — Надеюсь, это была предварительная проверка?
— Если хочешь, буду копать дальше.
— Хочу. Копай до тех пор, пока не отроешь что-нибудь ценное.
Бетти сидела на ковре в своем кабинете рядом с Кэрри, четырехлетней пациенткой. Девочка с сосредоточенным видом играла в куклы.
— Расскажи мне про своих кукол, — тихо попросила Бетти, но Кэрри потрясла головой, и Бетти продолжила: — Кукла-папа за рулем. А что делает кукла-дочка, когда папы нет дома?
Вместо ответа раздался мелодичный звук, и Бетти сокрушенно вздохнула. Как быстро кончилось сегодня занятие, и как мало она успела сделать!
— На сегодня все, Кэрри! В четверг мы опять поиграем с тобой в куклы. Хочешь? — Девочка молча кивнула.
Бетти помогла ей надеть пальто и проводила в приемную, где ее ждала мать. Малышка еле слышно пролепетала: «До свидания», и они ушли. Бетти уже продумывала занятие со следующим пациентом и повернулась к двери в кабинет, как вдруг у стены увидела Эдгара Райли.
У нее перехватило дыхание, и она непроизвольно подняла руку к груди. Она так удивилась, что даже не сразу обратила внимание, что ей что-то говорит ее секретарша Джуди. Бетти не ожидала снова встретиться с ним, и ей вдруг пришло в голову, что он совсем не вписывается в уютную атмосферу приемной в своих светлых брюках из хлопчатобумажного твида и коричневой кожаной куртке «пилот». Она только сейчас заметила, что на каблуках она всего лишь чуть-чуть ниже его ростом. У него были такие широкие плечи и внушительный вид, что она думала— он значительно выше.
Тогда, в полицейском участке, Бетти так волновалась, что не смогла оценить его по достоинству. Сейчас ей пришлось признать: он очень привлекателен. У него красиво очерченный рот с полной нижней губой, выдающей чувственность; резкие морщины в уголках рта говорят о том, что он любит посмеяться.
Бетти подумала, что в ее обществе он явно не расположен расточать улыбки. Его лицо словно высечено из гранита, она даже представить себе не могла, что он вообще улыбается. Да, детектив Эдгар Райли, судя по всему, опасный мужчина, и при иных обстоятельствах устоять перед ним нелегко, но сейчас, в маске полицейского, он не представляет никакой опасности.
— Прошу прощения, что дала звонок чуть раньше, — говорила Джуди, — но мистер Райли так настаивал: у него к вам срочное дело.
Бетти медленно повернулась к секретарше в инвалидной коляске и, слабо улыбнувшись, переспросила:
— Мистер Райли?
Эдгар оторвался от стены и не спеша приблизился к ним.
— Я сказал мисс Дрискол, что я ваш… приятель. И она разрешила мне с вами поговорить, хотя я и не записан на прием.
Бетти прищурилась, уловив в его голосе нотки иронии.
— Право же, у меня совсем нет времени, лейте… мистер Райли.
Эдгар взял ее под руку и повел к кабинету.
— Секретарша сказала, что у вас еще двадцать минут до начала следующего занятия, а я займу не больше десяти. — Войдя в кабинет, он закрыл дверь, что весьма огорчило снедаемую любопытством Джуди.
Бетти рывком освободила руку и гневно выпалила:
— Что вы себе позволяете? Явились без приглашения, обманули секретаршу, вломились в кабинет?
Райли молча глядел на нее. Когда она вышла в приемную, он сначала вообще ее не узнал. Деловая женщина превратилась в цьпанку. Бетти была в алой блузке и яркой цветастой юбке, с распущенными волосами и висячими серьгами. Удивительно, как наряд изменил ее внешность! Нет, пожалуй, в цыганском наряде она еще красивее и привлекательнее. Отогнав опасные мысли, Эдгар ответил вопросом на вопрос:
— А вы бы предпочли, чтобы я представился вашей секретарше как детектив?
Бетти вспыхнула.
— Я бы предпочла, чтобы вы вообще не приходили. Что вам от меня нужно? Или… Опять кого-то похитили? — От этой мысли у нее подкосились ноги. С тех пор как она сделала заявление, она не видела ни одного сна, чему несказанно радовалась, и теперь почувствовала угрызения совести.
Заметив, как она побледнела, Эдгар нахмурился и тихо скомандовал:
— Сядьте. — И не слишком нежно усадил ее и сел сам. — Никого не похитили. А почему вы спросили? Что, должны были похитить?
Бетти с облегчением вздохнула, а потом, замерев, спросила:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.