Люси Монро - Желая тебя Страница 41

Тут можно читать бесплатно Люси Монро - Желая тебя. Жанр: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Люси Монро - Желая тебя читать онлайн бесплатно

Люси Монро - Желая тебя - читать книгу онлайн бесплатно, автор Люси Монро

— Ну и?

— Значит, все, что нам следует сделать — это прошерстить его дневники вдоль и поперек.

— У нас их нет, чтобы это сделать, а то, что ты запомнила, совсем не показалось тебе подозрительным.

— Но я же ничего не искала, когда переводила его картотеку в электронный формат. И, на самом деле, у нас есть копия отцовской базы.

— У тебя есть резервная копия?

— Да.

— Но они же забрали отсюда все носители информации.

— Но не мою флэш-карту. Ее я всегда держу при себе.

— И правильно, всем так надо поступать. Это самый эффективный способ сохранения данных, — подтвердила Клер, тут же напомнив Даниэлю женскую версию Хотвайра.

— Какую еще флэш-карту?

— Момент, сейчас покажу. — Джози достала свою ярко-розовую дамскую сумочку, больше похожую на рюкзачок, с небольшой полки над дверью и залезла рукой во внешний кармашек.

Оттуда она вытащила маленький серебристый предмет, по размеру не больше ее пальца.

— Вот это моя флэш-карта. Объемом 256 мегабайт. В последнее время я храню на ней все необходимые мне данные.

— И у тебя на ней есть резервная копия базы данных твоего отца? — Даниэль знал о взрывных устройствах размером с авторучку, обладавших мощностью разнести в пыль целое здание, но мысль о том, что такой крохотный предмет хранит в себе картотечные записи, которые у Тайлера занимали несколько специализированных архивных шкафов, вызывала у него головную боль.

— Правда, теперь у нас нет компьютера, чтобы подключить к нему флэшку, — подавленно произнесла Клер из своего угла.

— Нет проблем, — бодро ответил Даниэль, так как эта задача была, скорее, из области логистики, и ее он вполне мог решить: — Хотвайр скоро будет здесь, а он всегда путешествует со своим ноутбуком. И, кроме того, не вижу никаких препятствий, почему бы мне просто не прикупить вам парочку новых компьютеров?

— Хотвайр приезжает? — хором воскликнули Клер и Джози, абсолютно проигнорировав его щедрое предложение купить им новые ноутбуки.

Клер выглядела встревоженной такой перспективой, а Джози выглядела на редкость счастливой, что тоже не способствовало укреплению самообладанию Даниэля.

— Да, он хочет помочь с расследованием, — буркнул он.

Джози просияла.

— Это так мило с его стороны.

Ну, разумеется, а вот когда Даниэль предложил свою помощь, она не считала его милым. Напротив, она всячески попыталась отговорить его от этого. Его самообладание дало еще одну глубокую трещину.

***

Джози засунула вегетарианскую лазанью в духовку и вернулась к шинковке моркови для салата, который собиралась подать на обед вместе с основным блюдом.

— А я и не знала, что ты умеешь делать лазанью из сырой лапши, — сказала Клер, сидя за обеденным столом, занятая намазыванием чесночного масла на ломтики французского хлеба.

— Этому фокусу меня научил Вулф. — Стряхнув в салат морковь, она тепло улыбнулась Клер, абсолютно уверенная в том, что какими бы секретами она с ней сейчас не поделилась, применить эти знания на практике ее подруга вряд ли сможет. — Просто надо добавить побольше соуса и прикрыть форму крышкой на первые сорок пять минут выпекания.

— Значит, Вулф дает тебе уроки готовки, в то время как Хотвайр готовит в хакеры? — раздался обманчиво спокойный голос Даниэля, который стоял здесь же, небрежно прислонившись к рабочему столу, так близко от нее, что девушка чувствовала соблазнительный жар его тела.

Вот только вел он себя так, словно у него никогда и не было навязчивой идеи насчет нее, и словно они всю прошлую ночь не занимались любовью. Даниэль даже сказал, что жалеет о том, что его не было в доме, когда сюда влезли грабители, подразумевая, скорее всего, что сожалел о проведенной вместе с ней ночи. О себе Джози такого сказать не могла и, поэтому, подобные рассуждения, даже если они и были более чем оправданы, причиняли ей боль.

— Вулф просто подсказал мне кое-что, а вот навешивать на Хотвайра ярлык обычного компьютерного хакера, все равно, что называть олимпийского троеборца бегуном-любителем. У тебя есть еще вопросы? — спросила девушка, кивнув на список украденных вещей у него в руке.

Даниэль вошел в кухню, когда она только начала готовить обед и уже тогда не выпускал его из рук, но до сих пор не задал по нему ни одного вопроса. Он вообще до сих пор ничего не сказал. Зато напустил на себя задумчивый и неприступный вид, распространяя вокруг себя ауру мужских феромонов, на которые так чутко отзывалось ее непослушное тело, несмотря на откровенную холодность Даниэля.

От него исходили волны непонятного напряжения, усиливающиеся с каждым мгновением.

Что, интересно, могло его настолько встревожить?

— Ты оставила дневники нарочно или просто забыла о них? — внезапно спросил мужчина.

Джози была озадачена этим вопросом. Она никогда не говорила ему, что дневники тоже украли.

— А они никуда и не пропадали.

Глава 10

— Что? — вскрикнул Даниэль так, будто она сказала, что у него ширинка расстегнута.

Девушка нахмурилась, не понимая с чего вдруг этот шум, так как ответ был слишком очевиден:

— Перед тем как мы вчера уехали, я их спрятала в сейф.

— Но зачем? — спросила Клер, и Джози вдруг поняла, что подруга вполне могла вообразить, что сделано это было из опасения, как бы она, Клер, не стала рыться в ее вещах.

— Без особых причин. Просто отец накрепко вбил мне в голову, что если я собираюсь куда-нибудь надолго уехать, надо убрать подальше все важное и ценное.

«Так вот значит, откуда у Тайлера появилось идея о секретном подземном хранилище», — мелькнуло в голове у Даниэля. И чего он так удивился, что и Джози следовала тем же принципам, если они мало чем отличались от его собственных правил поведения?

— Как жаль, что я не была столь же предусмотрительна с бабушкиным медальоном. Я всегда оставляла его висеть на зеркале, наподобие талисмана. — Клер прикусила губу и вернулась к приготовлению (а, скорее, к порче) бутербродов, на одни накладывая масло огромными кусками, а по другим распределяя его тонким, едва заметным слоем.

— Не кори себя, — сказал Даниэль. — Ты же не виновата, что тебя растил не параноик-ветеран, помешанный на армейской жизни. Джозетта, как видно, многое переняла от отца.

— У меня нет паранойи.

Даниэль только пожал плечами, и ей захотелось хорошенько ему врезать.

— И в том, что я проявила осмотрительность, нет ничего странного, — вяло огрызнулась Джози.

— Будь честна с собой и признай, что это больше, чем просто осмотрительность. Несмотря на упорное нежелание оснастить дом приличной охранной системой, ты все равно используешь действенную тактику защиты.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.