Валентина Мельникова - Камень любви Страница 43
Валентина Мельникова - Камень любви читать онлайн бесплатно
— Папа, мы вещи пока у тебя оставили, — сказал Кирилл. — Можно забрать?
— Забирайте, — усмехнулся Анатолий, — мне они ни к чему.
Кирилл и учитель скрылись в палатке. Раиса проводила их взглядом и перевела его на Анатолия.
— С чего вдруг отправляешь Кирюшку в общую палатку?
— Будто ты не понимаешь? — Глаза Анатолия сузились. — Кирилл будет работать землекопом, а не сыном начальника экспедиции. Впрочем, спроси у него, хочет ли он жить на особых условиях, а я послушаю, что он тебе ответит.
Раиса сердито фыркнула:
— Твоя порода, кто бы сомневался!
— Кстати, с чего вдруг Пролетов твоим водителем заделался? — Анатолий кивнул в сторону машины. — Не подошел, не поздоровался. С каких это пор, даже раскопом не поинтересовался?
— С тех пор, как я вышла за него замуж, — Раиса надменно усмехнулась. — Будь теперь осторожнее в выражениях!
— Замуж? — Анатолий удивленно поднял брови. — Когда успела? Он ведь женат.
— Развелся, — коротко ответила Раиса. — Позавчера мы расписались.
— И где ж ты подхватила местного олигарха?
— Я оформляла экспозицию в его частном музее. Вот он и оценил меня как профессионала, ну и… — Раиса смущенно потупилась. — И как женщину, естественно.
— Ловко ты его окрутила! — Анатолий покачал головой. — Что ж ты тогда часы из музейной коллекции в ломбард отнесла? [18]Мало платил? Жадный?
— Я всегда знала, что ты сволочь, Рейнварт! — процедила сквозь зубы Раиса. Ее миловидное лицо покрылось красными пятнами. — Дались тебе эти часы! Я их вернула, дело закрыли, у музея никаких претензий. Тебе мало моего позора?
— Олигарх подсуетился, чтобы кражу замяли?
Желваки выступили у него под кожей, и Анатолий с такой силой сжал кулаки, что побелели косточки на пальцах. В таком состоянии Татьяна видела его впервые и предпочла отступить к шезлонгу. Она понимала, что поступает некрасиво: нельзя ей присутствовать при ссоре бывших супругов. Но что-то удерживало ее. И было это не простое любопытство — его бы она себе не простила. Ее остановил острый, почти болезненный интерес. Она знала Анатолия внимательным, заботливым, любящим. А каков он в гневе, каков, когда презирает женщину или даже откровенно ее ненавидит?
— Не твое дело! — высокомерно произнесла Раиса. — Из музея я ушла, к твоему удовольствию. А завтра утром у нас самолет. Летим с мужем в Испанию.
— А Кирилл, получается, Испании не достоин?
Раиса вспыхнула, и голос ее приобрел металлический оттенок, свойственный истеричным женщинам.
— Не захотел он! Слышишь? Ни в какую! Сказал, как отрезал: «Поеду к отцу в экспедицию!»
— Рад за него! Поступил как настоящий мужчина! — сказал Анатолий и усмехнулся: — Ты ж на седьмом небе должна быть от счастья, что правильный парень растет, а не квохтать, как наседка! — И, оглянувшись на палатку, крикнул: — Чего вы там застряли?
— Сейчас, папа, — отозвался Кирилл. — У Ильи Алексеевича ручка у сумки оторвалась…
Учитель, смущенно улыбаясь, вышел из палатки первым. Большую спортивную сумку он нес, будто мешок с картошкой, на плече. Следом показался Кирилл с рюкзаком в одной руке.
— Папа, — сказал он, — там какие-то бумаги разлетелись, видно, от сквозняка, — и протянул Анатолию рисунки, которые держал в другой руке.
Те самые, с физиономией Бауэра и перстнем.
— Дьявол! — буркнул Анатолий, — совсем забыл про них. — И виновато покосился на Татьяну. — Столько всего навалилось!
— О! Откуда это у тебя? — удивленный возглас Раисы заставил его вновь обратить внимание на рисунки.
— Что — откуда? — недовольно спросил Анатолий.
— Иногда ты сущий тормоз, Толик, — кокетливо улыбнулась Раиса. — Этот портрет… Я его недавно видела.
— Ты ошибаешься, это условный портрет, не имеющий ничего общего с реальным человеком.
— Совсем не ошибаюсь! — рассердилась Раиса. — Я точно видела этот портрет. Только мужчина на нем был не в треуголке, как здесь, а в шапочке типа ермолки. Еще отметила, что он поразительно похож на Шопена. Не забывай, я училась в музыкальной школе…
— Ты ошиблась! Этого человека на самом деле не существует, — покачал головой Анатолий и вновь посмотрел на Татьяну, словно искал у нее поддержки.
Но ее точно пригвоздили к земле. Даже под угрозой расстрела она не смогла бы сдвинуться с места. Страх настолько сковал ее тело и помутил разум, что она забыла об осторожности, забыла, что нужно прятать эмоции. К счастью, новый возглас Раисы отвлек внимание Анатолия, но зато окончательно вогнал Татьяну в ступор.
— Вспомнила! Его фамилия Бауэр! — Глаза Раисы сверкнули торжеством. — Я видела его портрет в одной старинной книге. Кстати, в ней упоминался Абасугский острог…
— Что? — Анатолий нахмурился. — Что ты несешь? Какая книга?
— Фу, грубиян! — возмутилась Раиса. — Книга как книга. Восемнадцатый век. Барыга какой-то попросил перевести ее, как он выразился «на нормальный язык». Сам, видишь ли, не справился с кириллицей…
— Я не о том спрашиваю, — Анатолий схватил ее за плечо. — Объясни внятно, как называлась книга?
— Отпусти! — Раиса сбросила его руку. — Не помню, как называлась. Мне ее оставили ненадолго. Я толком даже не рассмотрела, что к чему. Через день книгу забрали и принесли несколько отсканированных страниц. Вот там-то и было об Абасугском остроге, о кыргызах… Точно не помню, что именно. Уже полгода прошло! А портрет я хорошо запомнила, хотя видела мельком. Импозантный мужчина…
— Людмила! — Анатолий отыскал глазами племянницу. — Сходи в камералку и принесу бумагу. Понятно, какую именно? Только быстро, одна нога здесь, другая — там.
Людмила кивнула:
— Понятно! — и бегом бросилась к оврагу.
На полпути ее встретил Сева, что-то спросил, но Людмила отмахнулась и через пару секунд уже исчезла из виду. Сева поплелся следом, то и дело оглядываясь на тех, кто оставался возле палатки.
Глава 23
— Почему я ничего не знал об этом переводе? — процедил сквозь зубы Анатолий. — Я с Абасугским острогом весь лоб разбил, копаясь в архивах. Ты специально скрывала?
— Странный ты человек! — пожала плечами Раиса. — Можно подумать, ты рассказывал, что откапываешь в архивах.
— А фамилию барыги запомнила?
— Рассмешил! — Раиса делано рассмеялась. — Позвонил какой-то молодой человек, затем приехал ко мне домой. Сказал, что в руки его босса попала старинная книга. Нужно, мол, быстренько перевести.
— А тебя не насторожило, что книгу у тебя сразу отобрали и предложили перевести всего несколько страниц?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.