Би Дэниэлс - Преступление на ранчо Кардуэлл Страница 44

Тут можно читать бесплатно Би Дэниэлс - Преступление на ранчо Кардуэлл. Жанр: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы, год 2006. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Би Дэниэлс - Преступление на ранчо Кардуэлл читать онлайн бесплатно

Би Дэниэлс - Преступление на ранчо Кардуэлл - читать книгу онлайн бесплатно, автор Би Дэниэлс

Выглядела Зоуи неважно: кожа да кости, жилистые руки официантки со стажем, на ногах синяя паутина вен — а ведь ей и пятидесяти ещё не было. Наполнив чашку, она вынула из кармашков на фартуке порционные сахар и сливки:

— Меню?

— Нет, спасибо, только кофе. И, если у вас найдётся минутка, — Хад показал свой жетон, — я бы хотел задать вам несколько вопросов. Я шериф Хадсон Сэвэдж.

Она долго не отводила взгляда от жетона, потом, наконец, посмотрела Хаду в лицо:

— Это ведь из-за Джинджер, да?

Он кивнул.

Зоуи плюхнулась на стул напротив, внезапно обмякнув, как тряпичная кукла. Поставила кофейник на стол и обхватила голову ладонями:

— Всегда думала, что же с ней случилось. А потом услышала, что её нашли в колодце, и не могла поверить.

— Когда вы в последний раз её видели? — Хад вытащил блокнот и ручку.

— Вечером, когда она уезжала, чтобы выйти замуж.

— Она собиралась замуж?

— Ну, не сразу, — лицо женщины смягчилось. — Она была так счастлива, так взволнована.

— За кого она собиралась?

Лицо снова стало бесстрастным:

— Она скрывала, говорила, что так будет лучше. Если никто не узнает, пока они не поженятся.

Хад внимательно глядел на маленькую, напоминающую серую мышку официантку:

— Почему было так важно держать это в тайне?

— Знаете, Джинджер боялась сглаза. Она уже столько раз разочаровывалась.

Как же, как же, так он и поверил!

— Могло ли случиться так, что тот мужчина был женат? — Он легко прочитал подтверждение на лице Зоуи. В точку! — Может, она из-за этого не хотела, чтобы кто-то узнал? Если он ещё не объявил своей жене, что уходит?

Зоуи, нахмурившись, прикусила нижнюю губу:

— Джинджер просто хотелось быть любимой. Вот и всё. Знаете, просто чтобы кто-нибудь любил её, заботился о ней.

Хаду показалось, что Зоуи не только в курсе, кто был «женихом», но знает и ещё что-то. Знает, но не рассказывает, потому что боится. Он решил спросить наудачу:

— Он был обеспечен, да? Должно быть, заметно старше её. Видная фигура? — Джинждер должны были привлекать мужчины такого типа.

Официантка отвела взгляд, но Хад успел прочесть в её глазах ответ — и боязнь. Сердце заколотилось — разгадка близка! Может ли оказаться так, что «жених» до сих пор живёт неподалёку?

— Зоуи, кто-то сбросил вашу лучшую подругу в колодец, а когда это её не убило, выстрелил в неё и оставил умирать.

Она побледнела, и Хад продолжил:

— Она пыталась выбраться, но не смогла.

Зоуи вскрикнула и тут же прикрыла рот рукой. Широко раскрытые глаза наполнились слезами.

— Джинждер отчаянно хотела жить. Тот, кто сбросил её, пытался избавиться от неё навсегда. Если человек, собиравшийся на ней жениться, действительно любил её, он предпочёл бы, чтобы вы рассказали мне всё, что знаете.

Зоуи вытянула салфетку из коробочки на столе и утёрла глаза:

— А ребёнок?

— Ребёнок?

Зоуи кивнула:

— Она была беременна. Всего несколько недель.

Понятно, почему в колодце не обнаружили второго скелета. Срок слишком маленький для того, чтобы в куче костей на дне колодца можно было обнаружить хоть какие-то следы ребёнка.

Однако у потенциального папаши мог оказаться ещё один мотив для убийства.

— Сказала ли Джинджер о ребёнке его отцу? — Зоуи опустила взгляд. — Мне кажется, он был против.

— Нет, он желал его, — подняв голову, заспорила Зоуи. — По словам Джинджер, он обещал позаботиться и о ней, и о ребёнке.

— Возможно, и обещал, — спокойно сказал Хад. — Вы не заподозрили неладное, когда не получили от неё вестей, и она не вернулась за вещами?

— Она взяла с собой всё, что хотела.

— А машина?

— Она её продала.

— Вам не показалось странным, что она не написала, не позвонила? — настаивал Хад.

— Я просто подумала, что, когда у неё ничего не вышло, ей не хотелось показываться. Знаете, как бывает?

Хад уставился на неё — все его подозрения подтвердились:

— А почему вы решили, что ничего не вышло?

Зоуи поняла, что проговорилась, и попыталась схитрить:

— О свадьбе её так и не было слышно, поэтому…

— Вы знали, что ничего не вышло, потому что были в курсе, кто её любовник. И он всё ещё в городе, не правда ли, Зоуи? Он не стал уходить от жены. Он убил вашу подругу и её нерождённого ребёнка, и вышел сухим из воды.

Однако собеседница, несмотря на явную тревогу, не сдавалась:

— Он не причинил бы ей зла. Он любил её.

Зоуи едва заметно изменилась в лице. Она что-то вспомнила, и это заставило её усомниться в только что произнесённом.

— Но мог и побить? Такое случалось? — догадался Хад. Он был уверен, что не ошибается — с учётом того, как умерла Джинджер.

— Однажды. Но только из-за того, что она начала носить обручальное кольцо. Он не хотел, знаете… ну, пока он не будет готов объявить об этом. Джинждер забыла снять его и так и отправилась в город.

— Обручальное кольцо?!

— Они из-за него поссорились, — кивнула Зоуи. — Он хотел, чтобы она вернула его и больше не могла щеголять им при всех. Она отказалась. Тогда он ударил её и попытался отобрать кольцо.

Хад вспомнил заключение лаборатории о сломанных пальцах на левой руке Джинджер.

— Как оно выглядело? — ему стоило усилий не выдавать своего страха.

— С огранённым как бриллиант камнем в центре, только зелёным. Джинджер он сказал, что это настоящий изумруд, очень дорогой — и он так и выглядел. И два бриллианта по краям. Вот видите? Он же не стал бы дарить ей такое дорогое кольцо, если бы не любил её, правильно?

Глава 13

Дана въехала во двор ранчо и остановилась. К её облегчению, других машин там не было; она опасалась, что, приехав, застанет Джордана, вновь обыскивающего дом. Она задумалась, а чем же он занимался весь день, так что у него не нашлось времени съездить в больницу к отцу.

Зачем Джордан солгал о времени своего приезда, если не он подвесил куклу в колодце, оставил конфеты и пытался выманить её с ранчо?

Выбравшись из пикапа, она зашагала к крыльцу. Снег со ступенек убрали — Хад, конечно, больше некому.

Из будки показался Джо и подошёл к крыльцу, виляя хвостом. Он уже почти полностью оглох, но всё равно, казалось, чувствовал, когда она возвращается домой. Потрепав пса по седеющей голове, Дана поднялась на крыльцо и полезла в сумочку за ключами, которые только что бросила туда, забыв, что уходя, закрыла дом на замок.

Однако, распахнув дверь и заглянув внутрь, подумала, что зря старалась: всё было перевёрнуто вверх дном.

Выругавшись, он поглядела на Джо: пёс, похоже, растерян не меньше её. Интересно, он хотя бы облаял взломщика? Вряд ли. Следуя за ней в разгромленную гостиную, он не принюхивался и не проявлял никаких признаков того, что здесь был чужой.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.