Любовный эксперимент по-американски (СИ) - Елена Армас Страница 24
Любовный эксперимент по-американски (СИ) - Елена Армас читать онлайн бесплатно
— Черт! — глухо донесся голос из глубин моего свитера.
Мне в нос ударил знакомый запах: сладкие персики.
— Я тоже скучал по тебе, соседка, — усмехнулся я.
Рози, не поднимая головы, пробормотала проклятие.
Недолго думая, я обхватил девушку за плечи и помог спуститься на тротуар.
— Ух, — тихонько выдохнула она. — Спасибо.
Я неохотно разомкнул руки. Какое у нее мягкое, податливое тело…
— Эх, не знал, что ты так будешь меня приветствовать — пришел бы пораньше.
Рози смущенно хихикнула, и ее щеки окрасились нежно-розовым.
— Забавно… Слушай, я тебя просто не заметила, иначе не стала бы таранить на полном ходу.
— Тарань сколько угодно — ничего против не имею, — улыбнулся я, отметив, как быстро она краснеет. — Куда направляешься? С чего такая спешка?
— Позвонил мой арендодатель, — округлила глаза Рози, похоже, сообразив, что летела по лестнице сломя голову. — Назначил встречу в квартире, придет подрядчик. Осталось меньше часа. Трещина в потолке, помнишь?
— Конечно, небольшая авария, которая на поверку оказалась весьма серьезной. Конечно, помню. Хорошие новости, Рози. Стало быть, дело продвигается?
— Ну да. — Она отвела взгляд и потупилась. — Все равно, прости, что в тебя влетела. Пора бежать — арендодатель немного не в настроении.
— Не в настроении? — нахмурился я.
— Он вообще не слишком приятный человек. — Рози натянуто улыбнулась. — Ничего, справлюсь.
— Знаешь, у меня больше планов на сегодняшний день нет. Давай схожу с тобой за компанию.
— За компанию? — растерянно моргнув, повторила она.
— Я человек любопытный. Да ты ведь знаешь мою сестру, Чаро. Это гены.
— Ничего интересного или забавного там не будет, — предупредила Рози, однако в ее глазах мелькнуло облегчение. — Будем тупо топтаться в квартире, пока подрядчик оценивает ущерб.
Правое колено заныло, но я с энтузиазмом откликнулся, сдержав болезненную гримасу:
— И прекрасно! Погляжу, как ты живешь. Я в Нью-Йорке новенький, так что наберусь впечатлений. Будет о чем посплетничать.
Рози преуменьшила — домовладелец оказался не просто неприятным человеком, а настоящим мудаком. Судя по всему, уроду принадлежал весь дом; впрочем, он этой информацией не замедлил поделиться.
Вскоре появился и подрядчик — брюнет примерно моего возраста в темном комбинезоне и толстовке с принтом «Кастильо и сыновья».
— Простите за опоздание, — извинился он, столкнувшись с нами в коридоре. — Предыдущая встреча немного затянулась, так что прибыл, как только появилась возможность.
— Ничего себе немного… — ядовито процедил мистер Аллен. — Вы опоздали на десять минут. Просил ведь подойти без четверти семь!
Тупое обвинение, учитывая, что сам арендодатель приехал минуту назад.
Впрочем, подрядчик не обратил на его реплику ни малейшего внимания и повернулся к Рози.
— Привет! Я — Эйден Кастильо.
— Розалин Грэм, — с легкой улыбкой представилась моя спутница и отомкнула замок. — Спасибо, что пришли, мистер Кастильо.
— Да не за что, — откликнулся Эйден, рассматривая Рози.
Проходить он явно не торопился.
Я невольно подошел к девушке и протянул ему руку.
— Лукас Мартин. — Повременил, пока не поймал его взгляд. — Друг мисс Грэм.
Быстрым рукопожатием и понимающим взглядом Эйден заставил меня почувствовать себя полным придурком. Какого черта, что я делаю…
¿Pero qué coño haces, Lucas? [17]
Мысленно проклиная себя, я потряс его руку, и мы вошли в квартиру. Эйден на ходу достал блокнот и ручку.
Мистер Аллен, державшийся чуть сзади, испустил душераздирающий вздох.
— Нам еще предстоит встретиться с соседом сверху, так что поторопитесь.
Подрядчик вновь его проигнорировал, а вот Рози кусала губы, посматривая на своего суетливого арендодателя.
— Ого, — сказал я, вновь придвинувшись к девушке, — симпатичная квартирка.
Говорил искренне — гнездышко и вправду было прелестным. Тоже Бруклин, только чуть дальше. Просторнее, чем у Лины, хотя это, само собой, и уютнее. Квартира дышала комфортом и спокойствием буквально во всем — от мягкого на вид шезлонга и рассеянного желтого света лампы до маленьких безделушек и разбросанных повсюду книг. Обстановка сразу вносила в душу успокоение. Настоящий дом.
И Рози он подходил как нельзя больше. Отбросив в сторону ненужные мысли, я указал подбородком влево.
— Особенно впечатляет вон та фотография.
На огромном снимке были изображены наряженные миньонами Рози и Лина. Лица раскрашены желтым, к глазам приставлены рулоны туалетной бумаги. На обеих забавные костюмчики. Хм, вроде взрослые женщины, а как дурачатся, гордо позируя перед камерой! Нелепость фотографии завораживала.
— Очень мило, — тихо заметил я и глянул на Рози. — Не забрать ли ее на время в студию Лины? Должно быть, тебе недостает этой фотки.
— Очень смешно, — притворно надула губки девушка. — Это подарок от Лины, понимаешь? Без него я вполне проживу.
Я усмехнулся, ощущая странное удовлетворение от ее легкого тона. Похоже, Рози совсем забыла, что в квартире топчутся еще двое мужчин.
— Мисс Грэм, — обратился к ней Эйден из дальнего угла гостиной, и очарование момента развеялось.
Мы с Рози обернулись к ремонтнику. Тот стоял, запрокинув голову — разглядывал потолок.
— Это единственное место? Больше нигде не обрушилось?
Обрушилось?
Вроде бы Рози говорила о трещине? Я пристально посмотрел на девушку. Как же я не додумался в первую очередь обратить внимание на ущерб? Встав рядом с Эйденом, я тоже уставился в потолок. Ого!
— Pero qué cojones![18] — невольно вырвалось у меня.
Мистер Аллен ухмыльнулся, а Рози подошла к Эйдену.
— Нет, это все.
— Это все… — недоверчиво повторил я. — Рози, такая глыба может убить на месте. Зачем ты рассказывала о трещине?
— Ага, — подтвердил Эйден. — Хорошо, что в тот момент здесь никто не стоял — все могло закончиться плохо.
— Господи Иисусе, — пробормотал я, поглядывая на Рози.
— К счастью, я под обвал не попала — потолок упал прямо к моим ногам, — мягко сказала девушка.
У меня из горла вырвался придушенный звук.
— Мисс Грэм, — не дал мне вступить в разговор Эйден, — в других комнатах все нормально? Спальня, ванная, кухня?
— Только здесь, — покачала головой моя спутница.
Ремонтник сунул блокнот под мышку.
— Ну и прекрасно. Если не возражаете, я все же осмотрю остальные помещения.
— Да-да, конечно, — вздохнула девушка. — Не торопитесь. Уж простите за бардак — я собиралась в спешке, уехала через несколько минут после того, как тут все пошло прахом. Извините за каламбур.
Эйден кивнул и направился в другую комнату.
Рози печально нахмурилась.
Оказывается, она здорово преуменьшила опасность, которой подверглась во время аварии. Наконец придя в себя от шока и раздражения, я приблизился к ней и по-дружески подтолкнул плечом.
— Эй…
Девушка перевела на меня спокойный, ничего не выражающий взгляд, однако в ее глазах я увидел
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.