Джули Гаррат - Название игры - Любовь Страница 3

Тут можно читать бесплатно Джули Гаррат - Название игры - Любовь. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы, год 2001. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Джули Гаррат - Название игры - Любовь читать онлайн бесплатно

Джули Гаррат - Название игры - Любовь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джули Гаррат

Она была еще подростком, когда команда стала заявлять о себе, но отец, знавший Оскара Херрика еще со школьных времен, сразу в нее поверил. Это он сказал Мэгги, что у них отличный лидер — Рейф Торн. Оскар послал Эдгару билеты на гонки в Силверстоуне и приглашение на барбекю после соревнований.

Мэгги не хотела вспоминать ту воскресную трассу, ведь именно там она влюбилась, причем по уши и на веки вечные, — в карие глаза, в коротко остриженные волосы цвета воронова крыла, в тонкое лицо и в крепкую стройную фигуру в белом комбинезоне. И тогда же ее мечты разбились вдребезги. Кто-то, стоявший рядом с ней, сказал, что Рейф Торн помолвлен с дочерью Оскара Херрика.

Какое там барбекю!.. Весь вечер она злилась на красавицу Джейд, которая ни на шаг не отпускала от себя Рейфа, а потом, когда ехала в машине, подводила итоги прошедшего дня. В первый раз в жизни она влюбилась, и он недосягаем для нее.

Мэгги сказала себе, что ничего не поделаешь, придется встретиться с ним еще раз. В конце концов, ей уже двадцать шесть лет, и пора доказать себе, что давнее волшебство не имеет над ней власти. Она пыталась убедить себя, что за прошедшие годы почти совсем забыла Рейфа Торна. Забыла… Как можно забыть человека, который по полгода не сходит со страниц газет?.. Однако она уже не ребенок, напомнила себе Мэгги, и пора вести себя по-взрослому.

Рейф встал, когда она переступила порог комнаты, и пошел ей навстречу. Мэгги не сводила с него глаз. Высокий, красивый, уверенный в себе… Все это было ей известно. Месяца не проходило, чтобы он не являлся ей в газете или на телеэкране. Волосы он теперь стриг не так коротко, как раньше, и в них появилась седина. Какой же он красивый!.. Впрочем на фото Рейф выходит гораздо хуже…

Мэгги подала ему руку.

— Я вас помню, — сказал он. — Эдгар сказал, что мы встречались, но я общаюсь с таким количеством людей!..

— Вы много работаете, мистер Торн.

Мэгги высвободила руку, моля Бога, чтобы Торн не заметил, как она покраснела. Ей хотелось убежать, спрятаться от него, потому что она отлично представляла себя в замасленном комбинезоне и с шарфом в виде тюрбана в руке. В девяностых годах даже махнувшие на себя фабричные работницы не носят тюрбаны. Надо подыскать что-то другое, чтобы прятать волосы. Или постричься.

Интересно, что он о ней подумал? Нет, лучше не знать.

— Эдгар сказал мне, что теперь «Бранд Моторз» в ваших руках.

Мэгги заставила себя улыбнуться.

— Ну, не только в моих. Еще есть Марк Лангхэм…

— Марк! — Эдгар едва не лопался от злости. — Это сын моего покойного партнера, — сказал он, обращаясь к Рейфу. — Джонни умер полтора года назад. Он здорово помог мне когда-то. И работать он умел. Еще как умел! А вот его сынок…

— Папа! Не может же Марк быть точной копией своего отца.

Эдгар сжал зубы и выпятил подбородок. Это значило, что он считает себя правым и никому не позволит перечить. Марк и вправду не любил пачкать руки. Он, конечно, получил соответствующее образование, однако не желал ничего делать. Приходил поздно, уходил рано.

— У Марка своя идея, — сказала она Рейфу. — Он считает, что старые машины отжили свой век. Вот ваша красавица, мистер Торн, ему бы понравилась. Марку вообще нравятся или гоночные машины, или такие, как ваша.

— Рейф, — тихо проговорил он. — Зови меня Рейф, ладно?

У нее сердце ушло в пятки. Тряхнув золотистыми волосами, Мэгги ответила:

— Я вас совсем не знаю, мистер Торн.

— Но ты же современная девушка, правда? Неужели нужно, чтобы прошло несколько лет, прежде чем ты изволишь назвать меня Рейфом?

— Нет. — Мэгги принялась крутить в руках зеленый тюрбан. — Послушайте… я только что с работы. Мне надо привести себя в порядок.

— Не знаю, как бы я выкручивался этот год без моей дочери, — вмешался Эдгар. — После того, что случилось…

Мэгги поспешила уйти. Она с силой захлопнула за собой дверь и тотчас пожалела о том, что так театрально обставила свой уход. С другой стороны глупо стоять и слушать, как отец поет ей дифирамбы. К тому же именно сегодня она собиралась сказать ему, что уходит из гаража. Да и оставаться в обществе Рейфа Торна ей было невмоготу. Мэгги ведь сразу поняла, что ее чувства совсем не изменились.

Она все еще его любит!

— Удивительно! — буркнула Мэгги и помчалась на кухню, где ее ждал Фадж.

Приласкав пса и немного поиграв с ним, она прошептала:

— Посиди тихо. Я скоро. Мы с тобой погуляем, а мистер Рейф Торн тем временем уедет.

Мэгги побежала наверх, пес — за ней. Торопливо приняв душ, она надела старые, но вполне приличные джинсы, тонкий свитерок и удобные белые кроссовки, в которых всегда прогуливала Фаджа. Как всегда, она сунула в карман черный пейджер.

Волосы у нее еще были мокрые, когда она открывала кухонную дверь и, стараясь не смотреть на «Феррари», переходила дорогу, ведя на поводке Фаджа.

Подойдя к морю, Мэгги увидела на высоком берегу несколько рыболовов с удочками. В это время года, да еще вечером, сюда приходят только они да собачники. Деревня Шоркросс не отмечена на туристической карте и пока еще малолюдна, не то что Бридлингтон или Скарборо.

Уже довольно давно здешний берег называют исчезающим, потому что он год за годом все больше уходит под воду, и центр деревни теперь всего лишь в миле от жадного моря, хотя на исторической карте отмечены аж три мили. Многих домов уже нет.

Мэгги сошла с заросшего травой холма и спустила с поводка Фаджа, который тотчас бросился к морю и принялся делать большие круги на песке, играя с набегавшими на берег волнами.

Понемногу темнело, но Мэгги была рада подышать морским воздухом, лениво прогуливаясь у самой кромки воды. Прошло около получаса, прежде чем она собралась в обратный путь, и тут заметила невдалеке мужчину, который стоял в тени невысокой горы, но, когда Мэгги подошла поближе, направился к ней. Подбежал Фадж и встал рядом, напрягшись всем телом. Мэгги надела на него поводок, зная, что не всем нравится, когда большие псы бегают на свободе.

Он остановился в десяти шагах от нее и стал ждать, когда она приблизится. Мэгги тоже остановилась.

— Почему ты убежала?

Она не сводила с него глаз.

— Вы приехали к папе, и вам не нужен механик. Да и Фаджу пора было гулять.

Рейф прищурился, и Мэгги обратила внимание на морщинки в уголках его глаз. Он любит смеяться? Или это оттого, что ему все время приходится всматриваться в даль? Мэгги знала наверняка лишь одно: когда он так пристально смотрел, у нее душа убегала в пятки.

— А я подумал, что напугал тебя, — улыбнулся он.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.