Просто одна ночь - Чарити Феррелл Страница 30

Тут можно читать бесплатно Просто одна ночь - Чарити Феррелл. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Просто одна ночь - Чарити Феррелл читать онлайн бесплатно

Просто одна ночь - Чарити Феррелл - читать книгу онлайн бесплатно, автор Чарити Феррелл

другим.

— Не ожидаешь, что потеряешь жену в таком молодом возрасте, — продолжает он. — Не ожидаешь, что твоя дочь останется без матери в шесть лет. Мы были обделены, и я не воспользовался тем, что проводил с ней все свое время, защищал ее, пока жизнь не ворвалась и не забрала ее у меня.

Его уязвимость шокирует меня. Мне приятно видеть, как в нем вспыхивает что-то, кроме гнева. Его боль открывает во мне эмоции, и я сдерживаю себя, чтобы не разрыдаться при виде этого сломленного человека. Я борюсь с желанием протянуть руку и утешить его. Дать ему понять, что все будет хорошо.

Но я не могу, боясь еще больше влюбиться в человека, который недоступен. Когда я влюбляюсь, я влюбляюсь сильно, и это моя слабость. Люди, которые любят так глубоко, как я, разбивают свои сердца сильнее, когда все рушится.

Он делает напряженный вдох и с болью смотрит на меня. Он растягивает губы в принудительной улыбке.

— А я говорил, что устрою тебе веселье.

— Все хорошо. Мне нравится этот Даллас, — честно отвечаю я.

Он потирает затылок.

— Тебе нравится, что я жалкий ублюдок?

— Мне нравится, что ты настоящий, — поправляю я. Я никогда ни у кого не вызывала таких эмоций.

— Это так реально, как только может быть. Это я, и я хотел бы стать для тебя кем-то лучшим.

— Того, что ты мне даешь, достаточно. — Он не хочет быть ни лучшим отцом, ни лучшим любовником, ни лучшим мужчиной. Я повторяю это про себя снова и снова в голове, надеясь, что это донесет до меня реальность. — Я имею в виду… то, что ты даешь детям.

— Надеюсь, это никогда не изменится.

ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ

ДАЛЛАС

— Ура! Мы выиграли!

Я не могу остановить улыбку на своих губах, наблюдая, как Уиллоу подпрыгивает от восторга после того, как аукционист кричит «Продано» и указывает на меня.

Мужчины вокруг меня смотрят на нее либо с раздражением, либо с желанием, и мне хочется выбить все их мысли из головы.

Мне удалось ухватить экскаватор и получить более выгодную сделку, чем я планировал. Полноватый мужчина в деловом костюме заставил меня на минуту забеспокоиться, когда начал набивать цену, но, к счастью для меня, он сдался раньше.

Я знаю таких. Мужчины, которые занимаются бизнесом только ради прибыли и розничной торговли, трахают людей, не заботясь о том, как они каждый день надрывают задницы, чтобы обеспечить едой свои семьи. Компания «Barnes Machinery and Equipment» не такая. Нас волнуют люди, их чековые книжки, а не высокий валовый доход.

Уиллоу настояла на том, чтобы поехать со мной на торги. Я предложил ей подождать в машине или посидеть в кафе напротив, так как там приходится стоять и ждать, пока твой товар появится. Она отказалась и не стала отказываться от билета в мой мир.

Она ни разу не пожаловалась, что меня не удивляет. Она труженица, которая в двадцать один год получила работу в одной из самых престижных фирм по связям с общественностью и помощникам знаменитостей в Лос-Анджелесе. Она работала с элитой Голливуда и так впечатлила Стеллу, что та наняла ее на полный рабочий день. Хотя Стелла не так строга к ней, Уиллоу работает на износ, чтобы облегчить жизнь своему боссу.

Черт возьми, большую часть времени она делает больше и больше того, что от нее требуется. Она работает долгие часы, делает то, что никто не хочет делать, и решает все возникающие проблемы.

— Как насчет сладкого? — спросила Уиллоу, когда мы вернулись в машину.

Я заплатил за оборудование, заполнил все необходимые бумаги и назначил доставку. Мы успели пообедать до начала аукциона, и теперь моя цель — найти для нее несколько классных тако за то, что она так хорошо себя вела.

— Ты будешь диджеем, — отвечаю я.

Когда она включает радио, из динамиков льется музыка. Я не пользовался им с тех пор, как оставил Мейвен в лагере, и сморщился в тот момент, когда она разразилась приступом смеха. Поскольку ее смех заразителен, я не могу удержаться от того, чтобы не сделать то же самое.

— Вау, — говорит она, когда переводит дыхание. — Не думала, что ты фанат Бибера, Барнс.

Я убавляю громкость на несколько ступеней.

— Я не фанат. Мейвен — фанатка Бибера.

— Сваливаешь все на ребенка, да? Как удобно. — Она ударяет ладонью по лбу. — О. Боже. Мой.

Я поднимаю подбородок.

— Что?

— Папа моего ребенка — белибер.

— Кто?

— Белибер. Член фан-клуба Джастина.

Чтоб я сдох.

Мало того, что мне приходится слушать это дерьмо, так теперь еще и Уиллоу думает, что я его самый большой гребаный фанат с плакатами его рожи, размалеванными по стене моей спальни.

— Позволь мне повторить, я не член его фан-клуба.

— Я тебе верю. — Улыбка все еще танцует на ее влажных губах.

— Ценю это.

— Ты его президент.

Я не могу удержаться от улыбки, когда легкий смешок вырывается из моей груди.

— Да ладно, ты не можешь верить, что я слушаю это дерьмо.

— Доказательства налицо, защитник. Его музыка звучит на твоем радио.

Гром грохочет в небе так громко, что я не слышу Бибера, а дождь бьет в лобовое стекло. Блять.

— И посмотри на это. Бог знает, что ты тоже врешь.

— Или погода предсказала семидесятипроцентную вероятность грозы, но я надеялся, что она будет в нашу пользу.

По крайней мере, погода подождала до окончания аукциона, чтобы обрушить на нас адский ливень.

Стеклоочистители скрипят, когда я переключаю их на высокую скорость, и Уиллоу убавляет музыку, читая мои мысли, чтобы я мог лучше сосредоточиться на дороге. Мои фары ярко светят, а небо становится глубокого черного оттенка, несмотря на то, что сейчас только после шести.

Я снижаю скорость и лучше контролирую свой взгляд на дорогу, когда раздается громкий хлопок, и руль начинает трястись. Езда становится неровной, и Уиллоу держится за ремень безопасности для устойчивости.

Я останавливаю машину и ставлю ее на стоянку, после чего ударяю рукой по рулевому колесу, отчего раздается звук клаксона.

— Вот дерьмо, — бормочу я.

— Что? — спрашивает Уиллоу.

— У нас проблема.

Она смотрит на меня, как будто это не проблема.

— Ты ведь знаешь, как поменять шину, верно?

Я киваю.

— Это помогает, если у тебя есть запасное колесо.

У нее падает челюсть.

— Ты шутишь.

— Хотел бы я, чтобы это было так. — Я чувствую себя полным придурком.

Это омрачает наш почти идеальный день. Мы застряли под дождем, и вместо тако я буду давать ей фруктовые закуски Мейвен

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.