Джуд Деверо - Истинная любовь Страница 45

Тут можно читать бесплатно Джуд Деверо - Истинная любовь. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы, год 2014. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Джуд Деверо - Истинная любовь читать онлайн бесплатно

Джуд Деверо - Истинная любовь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джуд Деверо

— Чем вы двое тут занимались, помимо того, что пили ром? — На кухонном столе красовалась пустая бутылка из-под рома и еще одна, наполовину полная, стояла рядом. Лекси махнула рукой. — Можешь не говорить. Вы работали.

— Верно, — кивнул Джаред. — Она еще больший трудоголик, чем я.

— Этого быть не может, — проворчала Лекси, но, увидев, какой усталый у Джареда вид, сжалилась: — По крайней мере ей с Дилис удалось заставить тебя подстричься. Садись, я приготовлю тебе завтрак. Тоби прислала банку домашнего джема. Аликс скоро встанет? — Лекси засыпала кофе в кофеварку.

Джаред опустился на скамью и потер глаза, прогоняя сон.

— Встанет, когда проснется. Ей виднее.

— Что это значит?

— Пока она спит, ее не разбудишь, даже уронив якорь на ноги.

Лекси стояла спиной к Джареду, вынимая продукты из холодильника, поэтому он не заметил ее улыбки. В темных волосах, глазах и линии подбородка этой красивой молодой женщины безошибочно угадывалась порода Кингсли. Впрочем, благодаря отцу, голубоглазому блондину, приехавшему на Нантакет с материка, в темной шевелюре Лекси мелькали более светлые пряди, особенно заметные на солнце. Вдобавок Дилис всегда утверждала, что глаза у Лекси не такие, как у Кингсли, — темно-синие, почти черные, — а светлее.

— А откуда тебе это известно? — спросила Лекси, выкладывая на стол картонную коробку с яйцами.

Джаред не собирался отвечать на этот провокационный вопрос.

— Как там Дилис?

— Трещит без умолку о тебе и Аликс. Это правда, что ты заставляешь бедняжку обращаться к тебе «мистер Кингсли»?

Джаред рассмеялся.

— Так было вначале, когда она благоговела передо мной. Теперь она зовет меня просто Кингсли. К примеру: «Кингсли, ты сам не знаешь, что говоришь».

— Я думала, студенты-архитекторы считают тебя кем-то вроде божества, которому следует поклоняться. — Тон Лекси ясно показывал, что эта мысль ей самой кажется абсурдной.

— Только не эта студентка, — улыбнулся Джаред. — По крайней мере теперь, хотя насчет стены в доме моего кузена я оказался прав.

Замерев с яйцом в руке, Лекси удивленно округлила глаза.

— Так ты выслушал ее мнение? Вот чудеса! По моим наблюдениям, когда речь заходит о строительстве, ты все делаешь по-своему и никто тебе не указ.

— К Кену это не относится.

— Значит, исключение распространяется и на его дочь? Дилис убеждена, что этот человек способен на многое. Она рассказывала мне, каким ты был до того, как Кен появился на острове. Я тогда была еще ребенком, но…

— Вы с Аликс ровесницы. Дилис приводила тебя в этот дом поиграть с малышкой.

— Я не знала. Она мне ничего не говорила.

— Однажды я видел вас вместе. Помню, вы сидели позади дома и… — Джаред осекся, яркая картина прошлого проплыла у него перед глазами.

Это случилось летом, перед приездом Кена. Прошло два года с тех пор, как Джаред потерял отца. Хотя все вокруг говорили, что со временем горе поутихнет, становилось только хуже. Он забросил спортивные занятия в школе, целый год не открывал учебников и пил все подряд, любое пойло, какое только удавалось достать подростку. Несколько раз Джаред находил себе работу, но его прогоняли отовсюду, поскольку обязательностью он не отличался и, пообещав прийти, запросто мог не явиться.

Родные выбивались из сил, пытаясь убедить его исправиться, но ни разговоры, ни угрозы, ни щедрые обещания не действовали. Даже дед-призрак бесконечно отчитывал его, твердя, что нужно быть мужчиной и помогать овдовевшей матери, а не превращать ее жизнь в ад. Но гнев затмевал разум Джареда.

Одна лишь тетя Адди не цеплялась к нему. За свою долгую жизнь она повидала немало смертей и знала, что такое горе. «Ты хороший мальчик, — говорила она, — и когда придет время, лучшее в тебе возьмет верх». Благодаря ее чуткости и пониманию Кингсли-Хаус стал единственным местом на острове, где Джаред находил душевный покой.

В тот день, когда Джаред видел, как Лекси играет с Аликс, его только что выгнали с очередной работы. Он достал бутылку пива из тетиного холодильника (Адди никогда не препятствовала ему, говоря, что он еще мал) и занял кресло рядом с ней в тени дерева.

«Аликс так хорошо прижилась здесь», — сказала Адди.

«Ты же знаешь, что Виктория увезет ее отсюда. Она не из тех, кто станет жить на острове круглый год, — заметил Джаред. — Лучше б ты не привязывалась к девочке». — Он рассуждал как взрослый.

«Знаю, — вздохнула Адди, — но пока мы вместе, я буду радоваться каждому дню».

«Чем занимается Виктория целыми днями? В доме не мешало бы навести порядок».

«Да. Здесь повсюду пыль. — Адди понизила голос. — Думаю, она читает старые дневники Кингсли».

«Как она их нашла, черт побери? — Джаред виновато взглянул на тетку. — Прости. Как она их обнаружила?»

«Опрокинула шкаф, когда танцевала с каким-то туристом». — В голосе Аделаиды слышалось явное неодобрение, словно Виктория связалась с представителем враждебной державы.

Джаред отхлебнул пива и улыбнулся. Это так похоже на Викторию. Она красива, полна жизни и…

— Джаред, вернись на землю! — окликнула его Лекси.

Он смущенно заморгал темными ресницами.

— Я как раз вспоминал, как вы с Аликс сидели вместе.

— Во что мы играли?

— Не помню. Нет, погоди, кажется, припоминаю. Ты принесла маленьких куколок, а Аликс строила для них дома.

— Странно, что ты не помогал ей в этом.

— Это было до появления Кена, в те времена я мог бы построить дом разве что из рыбацких снастей.

— Итак, мы вернулись к Кену. Почему от Аликс нужно скрывать, что ее отец был твоим учителем?

— Я оказался меж двух огней, — признался Джаред и рассказал Лекси о своей первой встрече с Аликс. — Я понятия не имел, что она меня узнала, пока не позвонил Кен и не устроил мне разнос за то, что я ей соврал.

Лекси переложила на тарелку омлет с ветчиной и сыром.

— Так вот почему ты замуровал себя здесь с ней на целую неделю? Заглаживаешь свою вину? — Она налила кофе в две чашки.

— Я не хотел, чтобы Аликс уехала с острова, поскольку знал: меня обвинят в том, что я ее выжил.

Достав из тостера кусок хлеба, Лекси намазала его джемом, приготовленным Тоби.

— Значит, вот в чем дело? Это и есть единственная причина, почему ты сидишь здесь взаперти столько дней?

Джаред съел кусок омлета, обдумывая ответ.

— Поначалу так и было.

— А теперь? — Лекси уселась напротив него.

В глазах Джареда вспыхнул опасный огонек.

— Теперь я стараюсь держать руки подальше от нее из-за Кена.

— О Боже, — воскликнула Лекси, откидываясь на спинку стула. — Ты ведь не влюбился… в нее, правда?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.