Германские боги в растительном мире. Перевод М. Сиренко - Хилар Хёгг Страница 2
Германские боги в растительном мире. Перевод М. Сиренко - Хилар Хёгг читать онлайн бесплатно
Гелиотроп, солнцеворот (Heliotropium) на Нижнем Рейне называют Godeskraut, так как он всегда поворачивается вслед за Солнцем. С Вотаном также связано имя Wunsc, Wünschelrute – лозы или прута для поиска источников воды. Wunsch (желание) – это генерализованное представление счастья и здравия. Wünschelrute (ср. верхн. нем. – wunsciligerta, ср. нем. – wünschelruote, -ris, -gerte) – это прут, с помощью которого можно обретать различные источники здоровья и богатства. Собственно это то, чем занимаются лозоходцы. В религии предков дар благосостояния исходит от всесильного Вотана, верховного творца и подателя всего сущего. С помощью Wünschelrute – лозоходческого прута, который в Гермении брали от орешника, лещины (Corylus), см. об орешнике выше, крушины (Rhamnus), в Швеции – от рябины (Sorbus aucuparia) – можно было искать сокрытые сокровища и, по более поздним верованиям, рудоносные жилы и источники воды. А еще с помощью лозы обнаруживали убийц и воров. В южно-немецких областях для такой лозы есть особое слово – Wickerode – производное от wickern, «ворожить, колдовать».
Среди помощников и верных спутников Одина было два ворона (Huginn и Muninn (Хугин и Мунин), то есть Сила Мысли и Сила Воспоминания) и два волка (Geri и Freki (Гери и Фреки)). При этом вороны также выступали в роли посланников Одина, которые сообщали ему вести обо всем, что происходит на свете. Существует множество имен собственных, которые так или иначе родственны с именами этих воронов, но в названиях растений я смог найти только одну отсылку, а именно – Gundram (-ram от корня —rabe, ворон) – будра плющевидная, собачья мята (Glechoma). Однако это еще и имя собственное, такое же, как Бертрам (причем в мире растений Бертрам считается производным от Pyrethrum (астровые) и распространен в низовьях Эльбы); а вот Rabenfuß (воронья лапа, Coronopus) – получил свое название за счет внешнего сходства листьев растения и вороньей лапы и не имеет мифологического значения.
Точно также обстоит дело и со множеством названий, которые имеют в себе корень Wolf, волк. Только четыре растения сохранили свое мифологическое и древнее религиозное обозначение: Wolferlei (арника, Arnica), которую позже переименовали в Engelkraut (дословно – ангельская трава), что подтверждает еще дохристианское религиозное почитание данного растения): первый слог слова – Wolf – показывает родство названия со старо-верхненемецким wolfsztsala, с средневерхненем. wolfsoistele, wolfesgelegena (при этом zeisala или distel в данном контексте нужно понимать не в узком смысле, как в названии Bitterdistel (кникус, бенедикт аптечный, Centaurea benedicta). В описанной у Герхарда игре слов Wolverlei значит «dass er mir Wohl verleih!» (то есть дословно – «и даст он мне благо!») не следует искать верного истолкования значения. Это крайне почитаемое лечебное растение также воспринимали как дар Вотана, который был передан людям через его волка (позже, в христианском толковании – через ангела). Надо отметить, что такой вид дара богов в разной степени относили к Wolfskirsche или Wutbeere (см. выше – у имени Вотан) – (белладонна, красавка, Atropa bella donna), Wolfsbeere paris, Wolfswurz (борец северный, Aconitum lycoctonum) и Wolfsmilch euphorbia (молочай). И напротив, Wolfsbone (дословно – «волчий боб») (ср. лат. Lupinus, люпин) назван так за свои серо-белые войлочные оболочки. Wolfskuß (дословно – «волчий поцелуй») или Wolfstrapp Lycopus, зюзник европейский, получили названия за свои грубые, растущие в форме зубов слегка шершавые листья, и Wolfszagel (Katzenschwanz) (дословно – «волчий или кошачий хвост»), Equisetum arvense – хвощ полевой, также имеет такое название только по внешнему сходству. Что касается наименвоания Wolfsdorn (дословно – «волчий шип»), которым называют дерезу (Lycium), и просторечного названия Wolf для белоуса (Nardus stricta), то, скорее всего, они являются более поздними и не историческими.
Когда Один выезжает конно, то его конь переступает через облака и волны, через леса и поля. На своем пути по земле он желает оставаться неузнанным; люди о его присутствии могут только догадываться, буквально чувствовать его близость. Крестьянин, собрав урожай, с благодарностью оставляет на поле маленький сноп. Он предназначается для госпожи Годе (Frau Gode, ср. Перхта, Берта, Баба Яга), Вотана и его коня. Этот обычай в том или ином виде сохранился и до наших дней: такой сноп называют Oswol (Os – см. выше) или Rothalm (дословно – «красный сноп»). Однако названия растений, связанные с конем (корень Ross), не связаны с конем Одина, так как отчасти они образованы по сходству (например, Rosspapel, мальва лесная, Malva Silvestris), либо их названия взяты из врачебного обихода (Rossdistel, колючник бесстебельный, Carlina Acaulis, которую используют для приготовления Roßpulver (буквально – «конский порошок», лекарство для лошадей)).
Бальдр (Balder или Baldr) был сыном Одина, одним из любимцев Богов и людей – он считался Богом невинности. Его имя осталось в растительном мире и по сей день – Asterkamille, собачья пупавка или собачья ромашка (Anthemis Cotula), в Дании и в Исландии до сих пор сохранила название Baldersbraa (-braue) – дословно «бровь Бальдра». Ее цветок с острыми белыми лепестками считается образцом божественной красоты и яркости. Baldrian (валериана) – лечебное растение, широко известное еще с древних времен, также хранит память о Бальдре: обычно название Baldrian возводят к латыни, но, вероятно, немецкое имя, которое известно в средневерхненемецком языке, может считаться более древним, чем средневековое Valeriana. В конце концов, появление и закрепление названия валерьяны относится к тому времени, когда почитание этого Бога еще не было забыто народом, и потому может быть соотнесено с его именем. В пользу связи с Бальдром говорит и Balderbracke, общее название валерьяны (при этом следует сказать, что Bracke в этом слове может обозначать как куст, так и руку, ногу, лапу, как это указано в словаре братьев Гримм, и хотя само слово Balderbracke в словаре отсутствует, это не противоречит сути нашего предположения).
Напоминания о другом Боге, самом древнем Боге Фрейре (Freyr), мы находим в названии Eberwurz, колючник (Carlina); атрибутом Фрейра был вепрь, который со скоростью лошади тянул за собой повозку этого Бога. А сам колючник может быть связан с мифом уже потому, что свиньи с удовольствием отыскивают и поедают его корни, а также потому, что в сказании прямо описано то, как вепрь Фрейра искал корень колючника, когда отравился черной беленой. Бок, знаменитый травник XVI века, пишет так: «Некоторые дают этот корень домашнему скоту, в частности свиньям; когда среди них распространяется болезнь, сим корнем стараются сохранить стадо. Другие этот корень добавляют в сосуды с едой, чтобы таким образом она сохранялась и ее можно было долго есть и пить» – поэтому демоническое значение в старом названии этого растения (Ebirwurz) присутствует. И напротив, Eberesche, рябина (Sorbus aucuparia), Eberraute, полынь лечебная, Eberreis, полынь высокая (обе восходят к Abrotanum) не содержат мифологических отсылок.
Чаще всего в растительном мире, как и в названии четверга (день Донара, diem Jovis), шведск. Thorsdag, встречается упоминание Донара. Бог Донар (Donar), древнесакс. Thunar, древненорв. Thor или Thörr (сокр. от Thonar) – это властвующий над облаками и дождями, проявляющий себя порывами ветра и раскатами грома Бог, чей молот летает по небу и с громом падает на землю. По народным верованиям, вместе со вспышкой молнии с неба падает черный молот (или камень в форме молота), который затем глубоко врезается в землю. Его называют Donneraxt, Donnerkeil, Donnerhammer – дословно «топор Донара, клин Донара, молот Донара».
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.