Лев Марсиканский - Лев Марсиканский, Петр Дьякон. Хроника Монтекассино. В 4 книгах Страница 139

Тут можно читать бесплатно Лев Марсиканский - Лев Марсиканский, Петр Дьякон. Хроника Монтекассино. В 4 книгах. Жанр: Научные и научно-популярные книги / История, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Лев Марсиканский - Лев Марсиканский, Петр Дьякон. Хроника Монтекассино. В 4 книгах читать онлайн бесплатно

Лев Марсиканский - Лев Марсиканский, Петр Дьякон. Хроника Монтекассино. В 4 книгах - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лев Марсиканский

Quumque iam hie sermo paulatim ... coepisset crebrescere, Franci... in dextra fecere cruces suere scapula.

История пилигримов, 1,1, cmp. 173 и сл.

Quumque hie sermo cresceret,... suebant cruces in dextro humero.

Здесь Хроника точнее совпадает с сокращением Тудебода, чем с Историей пилигримов.

б) Хроника, IV, 11.

Nos sumus, qui superavimus Francos, et devastabant ecclesias... et incendebant omnia que nostris fore necessaria viderentur.

Сокращение Тудебода, IV, 1, cmp. 130.

Nos devicimus Christianos omnes et superavimus illos ... et ardebant ac devastabant omnia convenientia sive utilia.

История пилигримов, I, 29, cmp. 184.

Nos ita deiecimus Christianos omnes... et devorabant quae forent nobis convenientia sive utilia.

Здесь Хроника, с одной стороны, ближе примыкает к сокращению Тудебода, с другой стороны, к Истории пилигримов.

с) Хроника, IV, 11.

Nam itinere trium dierum postea inveniebant nostri Turcos occisos et equos illorum, cum nondum aliquis illuc de nostris transisset.

Этого сообщения нет ни в сокращении Тудебода, ни в Истории пилигримов, но оно, кажется, взято из Раймунда Агвилерского: Per primam et alteram diem iuxta viam equos eorum mortuos cum dominis ipsis reperimus.

Как эти три возможных прообраза соотносятся друг с другом, неясно. Вследствие этого пока что невозможно установить, к какому тексту восходит глава IV, 11 или какой текст восходит к ней самой.

Можно было бы довольствоваться этим Non liquet, если бы Пётр Дьякон не сообщил нам, что Лев Марсиканец среди прочего сочинил «Историю пилигримов» (ystoria peregrinorum). Это даёт основание предположить, что существует связь между этой нигде более не известной работой и «Историей пилигримов» из Казинского кодекса № 300, что первая, возможна, в значительной части содержится во второй, и что вследствие этого наша глава IV, 11 в основном базируется на истории крестового похода Льва. Но проблема не может быть здесь рассмотрена во всех своих частностях. Лишь в некоторой мере можно показать, что глава носит стилистический отпечаток Марсиканца. В той части, которая по большей мере взята из названных источников, было проведено несколько изменений, и в одном из таких мест, которое не скрыто оригиналом, мы находим глагол «spatiare» в значении «расширять», который очень редко употребляется в этом смысле, но в сочинении Льва повторяется неоднократно. К его словарному запасу принадлежит также оборот1 «moras terere», который был вставлен здесь в первоначально звучавший по другому текст сокращения Тудебода или «Истории пилигримов». В начале главы, которое не зависит от этих источников, во всяком случае присутствуют признаки стиля Льва: и трёхчленная анафора, отчасти усиленная словом «denique» (tarn subito, tam unanimiter tamque constanter; quicquid adversi, quicquid periculi, quicquid denique incommodi), и разделительный генетив, и хиазм и литоты (prudentis plane et vere apostolici viri; non sine celesti nutu ac dispositione divina; non parva otia), и оборот tam ... quam, и даже аллитерационные сочетания (innumerabilis et inesti-mabilis; tot sunt et talia). Сравним далее предложения «quod utrumque nequaquam verum fuisse nemo qui nesciat» (II, 44) и «Unde non sine celesti nutu ... id ... incipi potuisse nemo qui possit ambigere» (IV, 11). В обоих случаях сказуемое искусно выпущено. И напротив, когда Пётр Дьякон однажды прибегнул к подобной конструкции, получился совершенно иной результат: tanta morum gravitate pollet, ut ... gloriam sanctorum ilium vidisse nemo quis dubitet (IV, 66) - вероятно, словесные эллипсы были для него чересчур рискованны. Вообще длинные фразы в начальном отрывке главы IV, 11 так хорошо и безошибочно выстроены, так выверены, что они полностью выпадают из убогих рамок продолжения. Поэтому во всей этой главе мы можем видеть остаток «Истории пилигримов» Льва.

III. Рукописи, редакции и издания

Хроника Монтекассино дошла до нас в следующих рукописях и рукописных фрагментах:

А = Miinchen, Bayerische Staatsbibliothek, Clm. 4623, fol. 85-189; написана ок. 1100 г. в Монтекассино.

В = М. nchen, Bayerische Staatsbibliothek, Clm. 4646, fol. 1-200; написана в XII в. в Benediktbeuern, с дополнениями из XV в.

С = Montecassino, Cod. 450, p. 2-519; написана ок. 1140-1150 гг. в Монтекассино. Текст правили несколько рук; насколько ясно они относятся только к XIII в. или к ещё более позднему веку, они обозначены знаком С1. Руки, которые добавили в кодексе первый перечень глав в книге III, отмечены знаком Сх; та же, которая составила второй перечень глав, обозначена Су.

Са = Montecassino, Cod. 34, p. 302-306; написана в XV в. в Монтекассино.

D = Montecassino, Cod. 202, p. 2-212, написана ок. 1140 г. в Ставло (?).

Е = Erfurt, Wissenschaftliche Allgemeinbibliothek, Codex Amplonianus 2° 114, задний лист переплёта, написана в XIII в.

Н = Hannover, Niedersachsische Landesbibliothek, MS. XIII859, fol. 90-91; написана ок. 1430 т. Дитрихом Энгельхузом (?).

М - Ftirsdich Oettingen-Wallerstein’sche Bibliothek und Kunstsammlung, Schlo? Harburg, Cod. II, 1, 2°, 191, fol. 111-180; написана ок. 1470 г. в St. Mang, Fiissen (?).

Mb = Sonderfassung des Memoratorium Bertharii (Хроника Монтекассино, 1,45) в конце кодекса.

Р— Padua, Biblioteca Universitaria, MS. 1059, fol. 6-12, 14—172, 206-286; написана ок. 1602 г., отчасти Константином Гаэтано в Монтекассино.

S = Stuttgart, Wurttembergische Landesbibliothek, Cod. hist. 2° 361, fol. 2-76; написана ок. 1477 г. Андреем Изенгрином в Блаубойрене.

Sb = Sonderfassung des Memoratorium Bertharii (Хроника Монтекассино, I, 45) в конце кодекса.

Г = Trier, Stadtbibliothek, Cod. 1999, fol. 42-43; написана в XIV в. в Санкт-Бла-зиене, Брауншвейг.

V = Rom, Biblioteca Vallicelliana, Tomo XVI, fol. 127-132; написана во второй половине XII в. в Нижней и Средней Италии.

W = возникшая в Монтекассино ок. 1100 т. рукопись; от неё известны всего лишь четыре фрагмента, а именно:

Wl = London, British Library, Add. Ms. 28107, fol. 1, la, 243, 245. Содержание: Хроника Монтекассино, I,15, с. 54, строки 21-27: mox ad hoc monasterium - de singulis beati; 115, страница 55, строки 20-31: Per silvas colles... rsu alma Deo can Benedicti tecta r... re. Est - et in claustro; 1,16, c. 56, строки 19-24: [constituit que] ita fere omnia - legatum sanctae Romanae; 1,16-18, c. 56, строка 29 - с. 60, строка 26: ordinatus anno Domini - et universis eorum; 1,22, c. 67, строка 26 - с. 68, строка 19: et omnibus vitiis - oppressos [ex fide poscentes ad suos]; I, 23 и сл„ с. 68, строка 26 - с. 70, строка 33: in pago Marsorum - beato Benedicto [Amelfridfilium suum ckricum]; 1,24, c. 71, строка 31 - с. 72, строка 21: pontificum Sergii - huic hystoriunculae; остаток в 1,25, с. 72, строка 27 - с. 73, строка 26: ad S[iconolfum]... prin[cipis]... Tar[entum] ... con[ferunt]... elig[unt] ... cum ... cum m[axima] ... man[u] ... exos[um] ... ingre[ssus] ... [Radel]chis m[odis] ... caeper[untque] ... [ni]sibus li[tigare]... verit[as]... divis[um]... quida[m[; I, 26, c. 74, строки 24-29: tribuendum Agarenis - cum auro; на полях слева от текста I, 17 сохранились симметричные остатки от 1,25, с. 73, строки 31-34: mu[ros]... [bcjasset... [inge]nio... [...]... [репе]trant ... pre[dictum]... [m]ari[nis[.

W2 = Leiden, Universitats-Bibliothek, B. P. L. 2602. Содержание: Хроника Монтекассино, I, 32-34, с. 88, строка 25 - с. 91, строка 29: [-fectorium cantando Те Deum] lau-damus - per singulas [prout oportunum erat provindas]. Bertharius nonus - novi testamenti [questionibus hie habetur] aliquot etiam - edere verbum [in eiusdem opens ministerio interJ ceteros serviebat - Per idem tempus Maurus; II, 16 и сл., с. 197, строка 33 - с. 200, строка 26: [ecjclesiam... [Benedicjti que in [ejadem c[ivitat]e sita est [e]um perducerent - reverti ce-perunt... [pervenejrant ibique iam - episcopum qua predictus... Ne cui autem - quam idem abbas... iuxta ... ecclesia sancti... concessit... [omjnibus om[nino] pertinentiis - quidam de prioribus.

W3 = Paris, Bibliotheque Nationale, Nouv. acq. lat. 2199, fol. 17. Содержание: Хроника Монтекассино, II, 32-34, стр. 227, строка 20-стр. 231, строка 31: [fjilius Guelto-nis - Oderisius Marsorum ... li[bell]um receperat. Per - de partibus quas ... modiis terrae. XXXIII. Eodem - in hunc locum bcu[lus] ... [decora]tus. Ibi ergo - ac reconciliationi... [con-tujlerunt seque-fuerat et inhabita[bik].

W4 = Den Haag, Koninklijke Bibhotheek, 73 B. 24 Nr. 12 и 13. Содержание: Хроника Монтекассино, II, 35-37, с. 234, строка 25 - с. 237, строка 11: castrum -fidei hoc sefecisse.

Во второй раз Хроника Монтекассино была переработана в духе гуманизма, сперва Амброджио Траверсари, по-видимому, между 1429 и 1433 гг., а затем ок. 1470/80 г. Агостино Патрици. Переработка последнего сохранилась только в одной более поздней копии:

Ра = Vat. lat. 2961, fol. 1-68; написана в конце XVI в. или в XVII в.

Редакция Траверсари известна в следующих рукописях:

Та = Florenz, Biblioteca Nazionale, Conventi soppr. E 1. 593, fol. 2-106; написана в 1510 г. во Флоренции.

Tb = Florenz, Biblioteca Nazionale, Conventi soppr. В 4. 2676, fol. 1-178; написана во второй половине XV в. (во Флоренции?).

Тс = Vat. Chis, I, VII, 258, fol. 3-169; написана в 1466 г.

Tl = Florenz, Biblioteca Laurenziana, Ashburnham 974, fol. 1-102; написана в XV в. Tm = Mantova, Biblioteca Comunale Ms. 327 (С III. 7)> fol. A-В; написана в XV в. Гг = Berlin, Preu?ische Staatsbibliothek, Lat. Oct. 200, fol. 65-67 (выдержка из хроники I, 15); написана в конце XV в.

Рукописи распадаются на три класса; их развитие и их взаимосвязи можно изобразить в виде следующей схемы:

Первый класс, состоящий из кодексов А и В, воспроизводит первую редакцию хроники. Л является отчасти автографом Льва Марсиканского, а В - копией с А. В издании решено было привлекать В только в тех местах, где сохранились заметки на полях, которые в А были впоследствии удалены переписчиком.

Вторая редакция не дошла до нас в своей первоначальной чистоте (то есть в том виде, в каком она вышла из-под пера Льва Марсиканского). Так как кодекс С, от которого, очевидно, зависят все последующие экземпляры этого класса, а также обе переработки эпохи Ренессанса, содержит некоторые в целом, однако, легко узнаваемые дополнения и вставки Петра Дьякона. Кроме того, здесь к тексту Льва примыкает продолжение до 1138 г., которым мы обязаны Гвидо и Петру Дьякону. Для воссоздания текста рукописи V, Са и Р (= Р1 и Р2) не имеют никакого значения. Траверсари, Патрици и издание Лаврета (см. ниже) принимаются в расчёт только для глав III, 48-50, где в С в настоящее время отсутствует один лист.

Архетипом третьего класса, который представляет третью и последнюю редакцию Льва Марсиканского, вероятно, является кодекс W. От этой рукописи, очевидно, происходят D и кодекс у, оригиналы М и 5. Прочие рукописи этого класса труднее привести в систему; из-за своей краткости и своей фрагментарности они практически не имеют никакой ценности и поэтому могут быть оставлены без внимания в издании; был использован разве что каталог аббатов из Т.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.