Эдгар Уоллес - Сыны Рагузы Страница 24

Тут можно читать бесплатно Эдгар Уоллес - Сыны Рагузы. Жанр: Научные и научно-популярные книги / История, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Эдгар Уоллес - Сыны Рагузы читать онлайн бесплатно

Эдгар Уоллес - Сыны Рагузы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эдгар Уоллес

- В Галифаксе находятся два британских крейсера: "Суссекс" и "Кент". Я попросил, чтобы они вышли навстречу и сопровождали нас до американских берегов.

- Это невозможно, Баллот. Ваша идея неосуществима, - недоверчиво сказал Билл.

- Все же я счел долгом высказать свое мнение. Мне пришла эта мысль ночью, когда я работал в машинном отделении. У меня с собой телеграфный код, которым мы пользуемся в особых случаях. Таким образом, содержание моей телеграммы никому не может быть известно на "Эскуриале".

Баллот сунул руку под подушку и вынул оттуда небольшой "Браунинг".

- Приходилось ли вам когда-нибудь стрелять, мисс Стоун?

- Да, иногда на сцене.

- Надеюсь, что вам не придется воспользоваться им, однако спрячьте в своей сумочке.

Девушка побледнела.

- А вы тоже вооружены?

- Да.

- Не считаете ли вы, что было бы неплохо рассказать о вашем возвращении мистеру Стоуну?

Баллот отрицательно покачал головой.

- Чем меньше людей знает, тем лучше. Нет, Хольбрук, оставьте ключ внутри. Я теперь сам могу открывать и закрывать дверь. Мне стало лучше...

* * *

Танцы затянулись далеко за полночь. Только около двух часов были закрыты двери зала, и все разошлись по своим каютам.

Билл занял свой пост на палубе.

С ним поравнялся помощник капитана.

- Не спится? - спросил он с приветливой улыбкой. - Я бы с удовольствием поменялся с вами.

Сверху послышался голос - квартирмейстер отдавал какие-то приказания. Затем опять все успокоилось.

Время от времени били склянки, о борт парохода плескалась вода.

Билл вспомнил о послании Баллота и решил узнать, не пришел ли ответ на него. Он поднялся в радиорубку.

- Один из моих приятелей посылал сообщение в Лондон. Не пришел ли ответ?

- Как фамилия посылавшего?

- Баллот.

- Но ведь этот человек упал за борт!

- Нет, он на пароходе, - Билл закрыл за собой дверь и присел к столу радиста.

- Ни для вас, ни для мистера Баллота телеграммы нет. Есть одна для капитана...

- Не встречаются ли в ней слова "Кент" и "Суссекс"?

- Боже мой, вы ясновидец! Да, встречаются! В радиограмме что-то говорится о том, что "Кент" и "Суссекс" немедленно отправляются в путь.

В это время кто-то постучал в дверь. Радист открыл задвижку. Из темноты появилась белая фигура с револьвером в руке и в маске.

- Ни с места, или смерть, - произнес глухой голос. - Именем Братства "Сыны Рагузы" приказываю выйти!

Глава 49

На палубе виднелись и другие фигуры в масках. Билл насчитал их около десятка, но, вероятно, их было больше...

- Где ваша каюта? - обратился человек в маске к Хольбруку.

- В кормовой части... А в чем дело?

- Не задавайте глупых вопросов! Эй, возьмите этого человека и заприте в каюте...

Билл понял, что его не узнали.

Командовал всеми какой-то высокий человек, настоящий великан. Билл видел, как он двинулся к капитанскому мостику. Некоторое время там царила тишина, потом раздался крик и звук выстрела.

Хольбрук догадался о том, что случилось, когда увидел, как два человека в масках потащили по палубе неподвижную фигуру, в которой Билл легко узнал дежурного офицера. Вернулся великан и отдал приказ:

- Когда капитан придет в себя, надеть на него кандалы и запереть в каюте! Склад оружия находится на корме. Ключ от него у меня. С прислугой не разговаривать. С пассажирами - тоже.

По лестнице сбежал какой-то человек и, отдав честь, отрапортовал:

- Машинное отделение в наших руках!

- Поставьте стражу на всех палубах! - приказал новый командир. - Потом пройдите к команде и популярно объясните, что произойдет, если она не будет подчиняться нам.

Тем временем Билл, пользуясь общей суматохой, осторожно приблизился к лестнице и, улучив момент, бросился вниз. Здесь еще не было стражи. Вдруг он увидел знакомого стюарда. В нескольких словах рассказав ему о случившемся, Билл попросил:

- Не могли бы вы одолжить мне форменную одежду?

- А капитан знает о том, что произошло?

- Вероятно. Однако сейчас не время задавать вопросы. Если можете помочь мне - действуйте скорее!

Стюард отвел его в одну из свободных кают и дал полный комплект одежды. Билл немедленно переоделся. Затем он взял бритву, сбрил свои густые брови, что резко изменило его внешность, и поспешил в свою каюту. Баллот явно не узнал его в первое мгновение. Билл рассказал о последних событиях.

- Пароход в руках "Сынов Рагузы". Двадцать третья степень действует. Я думаю, что мне удастся перехитрить их, но что будет с вами, Баллот?

- Они не тронут меня. Я вообще думаю, что они никого трогать не станут... Кроме вас...

- Почему - кроме меня? - удивился Хольбрук.

- Так мне кажется... Постарайтесь не выдать себя...

Билл вернулся к стюарду и застал его за разговором с казначеем. Тот тоже не узнал репортера. Пока все шло хорошо...

- Они приказали мне оставаться на месте, - сказал казначей после того, как Хольбрук назвал себя. - А также не посвящать пассажиров в происходящее и вести себя так, будто ничего не случилось.

- Откуда взялись эти люди? - спросил Билл.

- Все они были в составе команды. Но что вы думаете делать, мистер Хольбрук?

- Я останусь стюардом до конца путешествия.

Казначей покачал головой.

- Они узнают вас. Я бы посоветовал сходить к парикмахеру. Он сможет помочь вам...

Парикмахер "Эскуриала" находился в состоянии крайнего возбуждения.

- Боже мой, мистер Хольбрук, что будет с нами, если они пустят пароход ко дну?

- Если они пустят пароход ко дну, то сами утонут. У них, конечно, нет столь идиотских намерений... Теперь послушайте! Мне во что бы то ни стало надо преобразиться так, чтобы меня никто не мог узнать... От этого зависит спасение многих людей... А поэтому давайте сюда все ваши усы и бороды и начинайте действовать!

Парикмахер принялся за дело, и вскоре у Билла выросли густые рыжие брови и усы, а волосы на голове стали того же цвета, что и у Бетти. Парикмахер изменил ему и прическу.

- Лучше не сделали бы и в Лондоне, сэр! - заявил он. - Вам остается только навещать меня каждое утро, и все будет в порядке!

* * *

Случилось так, что стюард Стоунов действительно заболел, так что появление нового стюарда не вызвало никаких подозрений. Стоун, который был все еще слаб, приказал подать завтрак себе и Бетти в каюту. Девушка задала Биллу несколько вопросов о причине отсутствия прежнего стюарда. Было ясно, что она его не узнала. Когда же к концу обеда она передала ему записку для мистера Хольбрука, тот благословил искусство парикмахера.

Однако в полной мере Билл осознал своевременность своего маскарада, когда, очутившись случайно около своей каюты, увидел, как два человека производили в ней тщательный обыск. Постель была сброшена на пол, платяной шкаф открыт.

Один из них сердитым голосом спросил у Билла:

- Куда девался этот Хольбрук?

- Не знаю, сэр. Он не ночевал у себя...

- Не вздумай только проболтаться ему, что его ищут!

- Слушаюсь, сэр...

Билл направился вновь в каюту Стоуна. На ходу он успел набросать записку Бетти. Та прочла ее с большим изумлением.

- Мистер Хольбрук пишет, что мы увидим его не ранее, чем через три дня, - сказала она, передавая записку мистеру Стоуну.

- Что это с ним происходит? - удивился Стоун, прочтя послание. - Надо будет зайти к нему...

- Не делайте этого, сэр, - проговорил Билл высоким фальцетом, - Он сказал, что не хотел бы никого видеть. Он, по-видимому, получил какое-то сообщение...

Стоун и Бетти переглянулись...

Тем временем, Билл вынес на палубу подушку и книгу девушки. По пути ему попался какой-то незнакомый стюард. Он подозрительно посмотрел на молодого человека и спросил:

- Откуда вы взялись?

- Не задавайте глупых вопросов и делайте свое дело!

Билл сознательно говорил резким тоном, чтобы слуга принял его за одного из членов шайки, захватившей "Эскуриал". Так оно и случилось.

Стюард почтительно прикоснулся к своей фуражке.

- Хорошо, сэр. Простите меня, если я был немного резок.

В одиннадцать часов подавали бульон. Клайв Лоубридж с брезгливой гримасой отказался от предложенной ему Биллом чашки, и вездесущий Бенсон принес своему господину стакан сельтерской воды и большой сухарь.

Похолодало. Заметив, что Бетти зябко повела плечами, Билл спустился в каюту за ее меховой накидкой.

Девушка удивленно поблагодарила его и спросила:

- Видели вы мистера Хольбрука?

- Да, мисс, только что встретил его. Полагаю, что он писатель?

Бетти рассмеялась:

- Не требуется особой проницательности, чтобы угадать это! У него всегда пальцы в чернилах!

Билл густо покраснел. К счастью, девушка не заметила его смущения, и он отошел прочь, чтобы рассмотреть свои пальцы.

- Во всяком случае, сейчас на них нет чернил, - сказал он тихо.

Когда Хольбрук вернулся на палубу, знакомый стюард отозвал его и умоляющим голосом произнес:

- Новый капитан требует вторую бутылку виски, и я был бы очень благодарен, если бы вы согласились отнести ее. Я не очень робкий человек, но...

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.