Светлана Саверская - Новая география древности и «исход евреев» из Египта в Европу. Книга II Страница 28
Светлана Саверская - Новая география древности и «исход евреев» из Египта в Европу. Книга II читать онлайн бесплатно
Еще больше нас заинтересовала гора Дом, кстати, это название не единожды встречается в Западной Европе в различных вариациях. Но в данном случае гора Дом имеет очень большое значение, учитывая названия близлежащих мест. Попыток перевести «Едом, Едам, Эдам, Идам» множество, но именно название «Дом» в полной мере отражает суть библейского понятия. Во многих языках, в частности, испанском, латинском и греческом, «дом» обозначается словом с использованием древнего индоевропейского корня «dom, dm, dem». Что немаловажно, эти слова обозначают зачастую не только дом, но и «Вселенная, созидание», поскольку возводятся к «создавать, строить». Отсутствие первой гласной буквы может объясняться более ранним вариантом звучания или применением неопределенного артикля. Но есть еще одно любопытное объяснение: при присоединении приставки «ui» в приведенном Расторгуевой и Эдельман примере «ui-dama» смысл изменяется на «положенное сверху, крыша». Прочитается этот пример, собственно, как Идам, Едам, и обозначать, по всей вероятности, будет не только «крышу», но «верхний, высший дом». Хотя не стоит забывать о троянской Идейской Матери, горе Ида.
Отто Ран в своей нашумевшей книге «Крестовый поход против Грааля» соотносит Эдем с Пиренеями. Точнее, не Эдем, но сад Гесперид и Землю Блаженных. Действительно, основания так думать есть, в первую очередь, учитывая древнегреческое название Испании «Эсперида, Гесперида», а также путь следования Геракла за райскими яблоками Гесперид. Геспериды в древней мифологии – дочери Геспера – Вечерней Звезды и Никты – Ночи, охраняющие золотые яблоки. И в самом испанском сохранились vespero – «вечерняя звезда», hesperido – «западный, закатный». И в области Пиренеев также присутствуют названия Прад и аналогичные. Что ж, этот вопрос пока останется открытым, ведь обе местности, и Пиренеи и Альпы, являются горными, при этом с прекрасными климатическими условиями.
Хотя цитата Геродота о том, что Тигр впадет в Эрифрейское море, отчасти подтверждает версию Отто Рана. Эрифрейское (Эритрейское) море упоминается у Геродота очень часто, и, хотя понять его расположение крайне сложно, очевидно только то, что оно находится неподалеку от древнего Израиля. Название его возводят к государству Эритрея, которое на сегодняшний день, что, в общем, не удивительно, располагают вблизи современного же Красного моря. Но посмотрите, что говорит Плиний Старший: «С той стороны [Гадеса], которая обращена к Испании, шагах в ста расположен другой остров, в милю длиной и в милю шириной. На нем раньше и был город гади-танов. Эфор и Филистид называют его Эритея, Тимей и Силен – Афродисия, а местные жители [островом] Юноны. Сам Гадес Тимей называет Потимуса, от [наличия там множества] колодцев [putei], наше же название ему Тартес, карфагеняне же зовут его Гадир от пунического слова, означающего «изгородь».
То есть Плиний располагает Эритрею на юге Пиренейского полуострова рядом с Гибралтарским проливом – местом, где евреи перешли море, и по имени этой Эритеи и было названо Эритрейское море, расположенное, соответственно, в этом же регионе.
Кавказ
Страбон, при описании каменной равнины между Массалией и устьем Родана, ссылается на ее описание также Посидонием и Аристотелем. Более того, эта равнина, по его представлению, связана с путем Геракла от Кавказа к Гесперидам, и в подтверждение своих слов он ссылается на Эсхила.[92]
«Эсхил, однако, основательно изучив это труднообъяснимое явление или же получив о нем сведения из другого источника, перенес его в область мифа. Во всяком случае, Прометей у него говорит, указывая Гераклу путь от Кавказа к Гесперидам:
Придешь в страну неустрашимых лигиев,Там не вступай в сраженье, хоть ты сердцем храбр.Бой труден. И доспех свой суждено тебе Там потерять.Поднять булыгу вздумаешь,А не найдешь и камня: вся земля мягка.Тебя в беде увидит Зевс и сжалится,И грозовые облака пошлет, и градПадет на землю каменный. И камни тыС земли поднимешь и разгонишь лигиев».[93]
Причем далее Страбон уточняет, что «лигии» – это «лигуры», т. е. племя, заселявшее северо-запад Италии и юго-восток Галлии: «Как будто Зевсу не лучше было, замечает Посидоний, сбросить камни на самих лигуров и засыпать их всех, чем изобразить Геракла нуждающимся в таком множестве камней». Понятно, что Кавказ в указанном контексте мог быть только в Западной Европе, являясь одним из названий либо Альп, либо Пиренеев. Учитывая путь к Гесперидам, расположение которых мифология связывает с Ливией или Испанией, более вероятно, что речь идет все же о Пиренеях. Тем более что с Пиренеями Геракла связывает и история о его любви к девушке из народа бебриков. И именно Геракл, как мы помним, раздвинул скалы, вследствие чего возник Гибралтарский пролив. Вообще, передвижения Геракла часто связаны с территорией не только Ливии, но и Испании, ведь даже для того, чтобы создать Гибралтарский пролив, он должен был идти именно с территории Испании. Также понятно, что в том случае, если бы передвижения Геракла были связаны с Кавказскими горами в их нынешнем местоположении, то ему значительно удобнее было бы добираться морем. Обход через всю Европу, включая прохождение Испании, представляется абсолютно нецелесообразным.
Не менее интересно описание Плинием Кавказа. Он указывает, что напротив иберийского города Гармаста ворота закрывают доступ в мир. За Кавказским горным проходом на Гордиейских горах живут валлийцы, дикие сванские племена, которые, однако, разрабатывают золотые копи. Позади них, вплоть до Понта, живет много гениохийских, затем ахейских племен.[94]
Возможно, что мы имеем место со средневековой припиской Плиния, поскольку здесь упоминается племя валлийцев, а валлийцы – это кельтский народ, населяющий Уэльс (Великобритания), а также народ Франции. Вряд ли Плиний относил Кавказ в Уэльс, хотя к французской Валлии – вполне возможно. Плюс к этому название испанской области Валенсия может иметь непосредственное отношение к народу валлийцев.
С учетом упоминания Иберии, речь вполне может идти об Испании и соседней Франции, из которых кельты переселялись, в частности, в Великобританию. На территории Испании и Франции сохранились множественные топонимы с корнем «горд»: Гордонсильо – Испания и Горд – Франция. Валлийцы располагались непосредственно во Франции, если верить автору романа «Персиваль» Кретьену де Труа: он называет главного персонажа, Персиваля, валлийцем. При этом довольно очевидно, что действие романа происходит именно во Франции, судя по названным городам, да и Персиваля он называет не только валлийцем, но и галлом, галлийцем, указывая тем самым место его рождения, которое находится в той же стране, где разворачивается сюжет романа.
И действие романа Эшшенбаха «Парсиваль» происходит в Европе, и также у него упомянуты валлийцы. Есть у него и ссылка на Кавказ – в предгорьях Кавказа автор располагает город королевы Секундильи, возлюбленной Фейрефица, брата Парсиваля по отцу, мавра и анжуйца одновременно. Матерью же его была «черная» королева Белакана, имя которой сходно с пиренейской богиней Белисенной. В связи с Кавказом упоминается и «Арабов город Табронит». По передвижениям героев в романе и генеалогическим связям практически невозможным представляются поездки героев «за три моря», в частности, когда одна из героинь, Кундря, привозит в Мунсельваш весть о смерти королевы Секундильи, хотя в тексте и звучит, что королева «страной далекою владела». Мунсельваш же однозначно расположен на юге Франции.
К слову, королева среди своих подданных «племя чудищ разглядела», описываемых как людей-волков:
На человека едва похож,Он волосом был чистый еж.Глазища злобу излучали,Из пасти два клыка торчали…В стране чудес ТрибалиботСо стародавних пор живетНесчастнейшее это племя —Адамово дурное семя…
Легенды о людях с волчьими головами до сих пор рассказывают в отношении именно Пиренейских гор, и колокольня старинного города Сен-Жирон в Пиренеях еще украшена волчьими головами.
Но есть и еще одна нить, связывающая цитату Плиния с Испанией: указанные золотые копи, ведь именно Испания с древности была известна золотыми рудниками.
И Иосиф Флавий упоминает племя «валенцев» в еще более древнее время: страна содомитян находилась во власти пяти царей: Валласы, Варсы, Сенавара, Симовора и правителя валенцев.[95] Стоит обратить внимание не только на упоминание того же племени, но и на европейское звучание имен пяти царей. Сразу можно вспомнить имя вождя вестготов Валии или шотландского Уильяма Уоллеса (Волоса).
Город Вавилон
В шумерских источниках XII в. до н. э. ближневосточный город фигурирует под названием Кадингир (врата бога). О Вавилоне мы знаем по письменным источникам, основным из которых является Геродот. Описанный Геродотом Вавилон в 50 раз больше обнаруженного археологами города Баблу (Бабили), который и считается Вавилоном времен Навуходоносора. Ошибается Геродот и в имени царя Вавилона – он озвучивает имя Лабинета, а считается, что подразумевается Набонид – последний царь Нововавилонского царства (556–539 г. до н. э.). Причем у Геродота в одном месте стоит перевод, что Лабинет был царем вавилонским,[96] а в другом – ассирийским.[97] Термин «Ассирия», кстати, применяется Геродотом неоднократно, при том, что считается, что Ассирия пала в VII в. до н. э., а Геродот жил в V в. до н. э.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.