Александр Насибов - Атолл Морская звезда Страница 36

Тут можно читать бесплатно Александр Насибов - Атолл Морская звезда. Жанр: Научные и научно-популярные книги / История, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Александр Насибов - Атолл Морская звезда читать онлайн бесплатно

Александр Насибов - Атолл Морская звезда - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Насибов

- Сандра, - услышала она, - эта женщина не из последних в своей науке.

Сизова отошла от окна, расслабленно опустилась на диван:

- Я разгадала твои мысли, Марио. Ты хочешь, чтобы я занялась ее поисками? Но ведь ее, конечно, разыскивают и без нас...

- Если откровенно, то стоит задача, более широкая, чем поиски пропавшей ученой, пусть даже самой талантливой. Нам не дает покоя этот чертов остров! - Марио сделал длинную паузу, как бы собираясь с мыслями. Неофашисты действуют - наглеют, мечтают о реванше. Вот я и думаю: вдруг на том самом острове они колдуют над новым оружием - скажем, биологическим или иным, куда более страшном даже, чем ядерное?.. Иначе зачем бы им охотиться по всему свету за такими учеными, как Бартье или Брызгалова?.. Помоги нам, Сандра! Мне известно: ты хорошо изучила повадки нацистов, стереотип их мышления, многое умеешь...

Сизова вздохнула, покачала головой:

- Не гожусь я для проникновения на этот остров. И дело даже не в возрасте. Их могут заинтересовать специалисты нужного профиля. А в медицине или, скажем, в биологии я полнейшая невежда.

- Никто и не думает, что ты можешь справиться без помощников! воскликнул Марио.

- Вон как далеко зашло дело! Уже и помощников мне подобрали?

- Сказать по чести, я долго терзался сомнениями, прежде чем остановил выбор на человеке, которого сейчас назову. Очень долго терзался...

- Не тяни, Марио! Или сомнения еще не рассеялись?

- Их нет. Кандидатура твоей помощницы подходяща во всех отношениях.

- Помощницы, ты сказал? Так это женщина?!

- Врач по образованию, и хороший врач, даром что совсем еще девчонка. А испанский знает так, будто родилась и выросла в Мадриде. Умеет и многое другое. Я видел, как она водит автомобиль, как плавает... Еще одно ее качество - способность легко и непринужденно вступать в контакт с самыми разными людьми.

- Где ты нашел такое сокровище?

- Нашел, - усмехнулся Марио. - В прошлом году она гостила у меня. Целых три месяца...

Сизова вскочила на ноги. Он поднял руку, как бы прося, чтобы ему дали закончить мысль:

- ...А самое главное - она надежна. Я бы сказал так: высшая степень надежности. И не смотри на меня такими глазами. Ты в этом виновата, ты, а не я.

- Известно тебе, что Луиза готовится в аспирантуру? - Сизова выкрикнула эту фразу и до боли сжала кисти рук.

- Она считает, что аспирантура может подождать.

- Так ты уже говорил с ней? Когда успел?

- Сегодня.

- Сегодня, - прошептала Сизова. - Вот почему она не пришла ночевать.

- Просто мы боялись, что ее присутствие помешает нашему с тобой разговору. - Наступило тягостное молчание. - Сандра, у Луизы на руке браслет: кружатся в танце три серебряных дельфина. Она очень дорожит браслетом. У нее есть жених, это его подарок? - Казалось, Марио специально меняет тему беседы.

- Браслет подарил мне Энрико. Теперь он у Луизы. Это единственная память об отце... О чем еще ты хочешь спросить меня, Марио?

- Если по чести, давно хочу... Заранее извини за вопрос... Ты все одна да одна. Не возникало ли желания как-то устроить свою личную жизнь? Особенно после смерти от неудачных родов Лолы.

- Нас слишком многое связывало, меня и Энрико, чтобы кто-то мог занять его место, - Сизова качнула головой, будто с кем-то спорила. - Жаль только, что я не родила ему кроме двух дочерей еще и мальчика. Мы так хотели иметь и сына.

- Лола была названа в честь нашей с Энрико бабки. А Луиза? Так звали твою мать, Сандра?

- Нет. Это имя выбрал Энрико... Хватит, Марио, разводить дипломатию! Давай говорить о деле. Когда ты приехал?

- Неделю назад.

- И явился ко мне только теперь. Почему так поздно? С кем-то должен был встретиться до того, как позвонить ко мне?

- Да. - Марио помолчал, зажег новую сигарету. - Состоялись весьма важные встречи. Я убедился: возрастающая активность неофашистов настораживает также и советских людей. Словом, нашел здесь полное взаимопонимание и поддержку.

- Ну и что дальше?

- Вероятно, уже завтра будешь вызвана для обстоятельного разговора. А потом... придет мое гостевое приглашение для тебя и Луизы. Не задерживайтесь с выездом ко мне: предстоит серьезная подготовка. Кстати, недавно в тех краях побывал один из наших, все посмотрел. Он подтверждает: регион весьма сложный. У него большой опыт, у этого нашего друга. Так что для тебя и Луизы будет хороший консультант.

Сизова слушала и вяло перебирала рассыпанные по столу фотографии. Задержала взгляд на карточке Аннели Райс. Снимок был сделан, когда немка перепрыгивала с гидросамолета на катер.

Магомедов снимал на цветную пленку, и Райс получилась как живая: пышные волосы растрепались на ветру, напряженно искривлен рот.

- Красивая хищница...

- Теперь еще один факт для твоего сведения. Чтобы полнее оценить возможности противника. Об этом я узнал уже здесь. Так вот, исчез панамский лоцман Иеремия Хавкинс: отправился на работу, а домой не вернулся...

Марио не договорил - зазвонил телефон. Сизова взяла трубку.

- Здравствуйте, - услышала она гулкий с хрипотцой бас, - рад, что уже бодрствуете.

Она невольно подтянулась, встала с кресла:

- Доброе утро, Сергей Сергеевич! Да, еще бодрствую. Теперь я хозяйка своего времени, иной раз могу прогулять ночь и отоспаться днем.

- Вот именно, - собеседник будто усмехнулся. - Выходит, гость все еще у вас? В таком случае выпроваживайте его, а сами - в постель. Отдыхайте до полудня.

- А что будет в полдень?

- Будет машина у вашего дома. Приглашаю вас к себе на дачу. У нас ведь всегда хватало тем для разговоров, не так ли?

В трубке раздались гудки отбоя. Сизова осторожно положила ее на рычаг.

Вторая глава

Дородный мужчина в костюме для верховой езды и с тяжелым револьвером на поясе поудобней упер ногу в каменный парапет, ограждавший площадь, и навел бинокль на дорогу. Но и в сильную оптику была видна лишь густая пыль, клубившаяся в далеком ущелье.

Он что-то сказал стоявшей рядом женщине. Та не расслышала: в таверне гремел музыкальный автомат.

- Пепе! - крикнула женщина, обернувшись ко входу в таверну. - Эй, Пепе, заткни глотку машине!

Поваренок, выскочивший из судомойки, метнулся к дверям. Грохот музыки оборвался.

- Вы что-то сказали, сеньор Мачадо? - женщина тронула за рукав мужчину с револьвером на поясе.

- Сказал, что теперь они совсем близко, Кармела.

- А пыль какая поднялась! - Кармела скорбно покачала головой. - О матерь божья из Сант-Яго де Леон де Кристобаль, поглядите, какую они подняли пылищу! Будто в ущелье движется не автомобильная колонна, а войско неприятеля.

- Они и есть неприятели, - Мачадо носком сапога вывернул из земли булыжник, со злостью швырнул в обрыв. - Самые страшные наши враги. Заруби это себе на носу, Кармела.

- Слушаю, сеньор Мачадо. - Хозяйка таверны с опаской поглядела на дорогу. - Вы шеф полиции, все знаете лучше других.

- Ага, пыль рассеивается. Это значит, они миновали песчаный карьер.

- Сколько всего автомобилей, сеньор Мачадо?

Мужчина с револьвером на поясе снова приставил бинокль к глазам. В окулярах обозначилась вереница машин.

- Густаво Баррера радировал, что купил пятьсот штук. Однако здесь я вижу только несколько десятков вездеходов. Значит, это первая партия. Надо полагать, остальные ждут своей очереди в порту... Вот такие дела, Кармела. Кто бы мог подумать, что они доберутся и до нас?..

- Глядите! - женщина перегнулась через парапет, показала рукой: Глядите, одна тащится на буксире!

- А на канате я вижу узлы! - Мачадо плотнее прижал к глазам бинокль. - Это означает...

- Значит, канат рвался! - Кармела всплеснула руками. - Бедняги, они не умеют ездить даже на привязи!

Подошел пожилой человек в строгом черном костюме и шелковом котелке такого же цвета. Это был местный священник.

- Святой отец, - сказал Мачадо, - вы пожаловали на великолепное представление.

- Лопнул, - закричала Кармела, ударив себя по ляжкам, - снова лопнул буксирный канат!

- Это те самые русские? - священник взял бинокль у полицейского офицера.

- Кто же еще! - со злостью сказал Мачадо. - И я хочу увидеть краску стыда на вашем лице.

- Что такое? - священник резко обернулся. - Как понять ваши слова?

- Очень просто. Для меня вы представитель старшего поколения антикоммунистов. И сейчас я спрашиваю: как же вы допустили, что красные выиграли минувшую большую войну?.. Предвижу возражения: вы непосредственно не участвовали в военных действиях...

- Это так и есть.

- Тогда сделайте второй шаг - начните все валить на немцев, Гитлера!

Священник напрягся, сжал кулаки:

- Послушайте, Гитлер сделал что мог. Да, да, все, что было в человеческих силах. Что касается его критиков, то я бы посоветовал: ну-ка берите оружие и марш-марш на восток! Попробуйте. Вдруг получится то, что не удалось Гитлеру. И все мы будем возносить молитвы небу, чтобы оно ниспослало вам победу.

- Сделайте это, сеньор Мачадо! - Кармела не уловила иронии в словах священника, схватила полицейского офицера за руку, заглянула ему в глаза. - Вы такой решительный и сильный. А они ведь сущие дикари. Во вчерашней проповеди падре сказал: у них даже в больших городах полно повозок, запряженных волами.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.