Lightning on the Wave - Оберегая Коннора Страница 11

Тут можно читать бесплатно Lightning on the Wave - Оберегая Коннора. Жанр: Разная литература / Фанфик, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Lightning on the Wave - Оберегая Коннора читать онлайн бесплатно

Lightning on the Wave - Оберегая Коннора - читать книгу онлайн бесплатно, автор Lightning on the Wave

«Значит, если я смогу переубедить его»,- размышлял Драко тем временем, - «чтобы ни сказал или сделал Гриффиндорский Герой уже не будет иметь никакого значения. Я заполучу Гарри снова. А когда он узнает всю правду о себе, у него будет гораздо лучший повод для веселья».

Довольный своей рассудительностью Драко терпеливо ждал, пока Гарри закончит свой завтрак.

Chapter Six: Suspicious Eyes

Глава 6. Подозрительные глаза.

- Уроки полетов! - объявил Коннор, как только они оказались на улице. Солнце сияло над ними, как будто одобрительно усмехаясь, подумал Гарри, и закружился, раскинув руки в стороны, как будто боролся с ветром.

- Разве ты не взволнован? - спросил Коннор.

- Очень! - ответил спокойно Гарри и услышал, как фыркнула Гермиона Грейнджер, шагавшая неподалеку от него. Он обернулся и улыбнулся ей. Гермиона казалась удивленной какое-то мгновение, а затем снова опустила голову к книге, которую несла в руках, и больше на него не смотрела. Гарри вздохнул. Он пытался поощрять дружбу Коннора с нею, но они оба не способствовали этому: Гермиона слишком сильно интересовалась учебой, а Коннор слишком сильно интересовался всем остальным.

- Гарри, вот ты где.

Драко протолкнулся между ними и заработал неприязненный взгляд Рона и подозрительный Коннора. Играючи проигнорировав их обоих, он улыбнулся Гарри:

- Волнуешься перед уроком полетов с гриффиндорцами?

- Кажется, кто-то забыл метлу, которую ему купил папочка, - сказал Рон, достаточно громко, чтобы быть услышанным.

- По крайней мере, у меня есть метла, а не хворостина, - парировал Драко.

Коннор покачал головой и отступил в сторону от них.

- Игнорируй его, Рон, - посоветовал он своему покрасневшему другу. - Ведь у нас будет…Он сделал долгую паузу, а затем восхищенно прокричал - Урок полетов! - и с этим возгласом понесся к полю, где их ожидали метлы, выстроенные в линию. Рон, поколебавшись, бросил Драко взгляд, говорящий о том, что их спор еще не закончен, и побежал следом за Коннором.

- Тебе обязательно было это делать? - спросил Гарри, подталкивая Драко по направлению к другим слизеринцам.

- Да, - ответил Драко ангельским голосом, на который Гарри не повелся ни на секунду.

Он знал, что действовать подобным образом вполне в стиле Драко. Слизеринец приобнял его за плечи, что тоже было частью некой игры на публику:

- Я знаю, что он - твой брат, но он выбрал сторону предателя крови. И я полагаю, что даже Святой Коннор Поттер не сможет помочь подобным смыть это клеймо.

Гарри устало задался вопросом, что беспокоит его больше: веселая снисходительность в голосе Драко или тот факт, что любая попытка указать Малфою на это повлечет за собой непонимающий изумленный взгляд. Поэтому он решил лучше промолчать. За последние пять дней все его попытки провести переговоры между гриффиндорцами и слизеринцами научили его только одному - лучше всего держать язык за зубами.

Наконец, они дошли до метел и заняли свои места. Гарри встал напротив Коннора, который усмехнулся ему. Дома они летали так часто, что могли делать это с закрытыми глазами. Это не потребует от них усилий.

Но не от всех, подумал Гарри, расслышав, как с трудом сглотнул его сосед. Он обернулся и увидел Невилла Лонгботтома, который смотрел на свою метлу с болезненной опаской. Гарри взял себе на заметку держаться настороже, если вдруг этому мальчику потребуется помощь.

Строго говоря, это Коннор должен быть настороже. Но я могу присмотреть за Невиллом.

- Займите свои места! - скомандовала мадам Хуч, проходя между метел и игнорируя тот факт, что все ученики уже находятся на своих местах. Она была ниже ростом, чем Гарри ожидал, со спутанными волосами, как будто ветер долго трепал их. Она медленно обернулась и оглядела студентов пристальным суровым взглядом. Гарри поднял подбородок, когда она взглянула на него, и с приятным удивлением заметил, что Драко сделал то же самое, как будто они оба хотели что-то доказать этим жестом. И конечно, Драко испортил весь эффект, встретившись с ним взглядом и ухмыльнувшись.

- Добро пожаловать на ваш первый урок полетов, - тем временем произнесла мадам Хуч. - Поскольку мы будем управлять метлами посредством нашей собственной магии, а не наших палочек, я прошу вас отложить их в сторону.

Гарри услышал дружный шорох, когда студенты выполняли распоряжение профессора; Гермиона неохотно отложила книгу, которую читала, в свою огромную школьную сумку, лежащую на земле, и ногой отодвинула ее назад.

- Что касается процесса управления метлой, то все очень просто, - сказала мадам Хуч и проследовала к большой метле в конце ряда. - Вы вытягиваете руку над метлой и произносите…

- Вверх! - четко сказал Гарри и услышал, как Коннор, стоявший напротив, произнес то же самое.

Нестройный хор голосов повторил команду, и Гарри увидел, как воздух вспыхнул и засиял от магии, когда разные по усилию волевые команды устремились к метлам. У кого-то вышло лучше, у кого-то хуже, чем у других. Его метла прыгнула ему прямо в руку, и метла Коннора, и Драко, и Рона, и Гермионы. У кого-то метла поднялась только наполовину, а затем снова упала. Метла Невилла с такой силой влетела ему в руку, что упитанный гриффиндорец с размаху шлепнулся на траву. Гарри сочувственно поморщился.

- Хорошо и не очень хорошо, - сказала мадам Хуч, которая уже держала свою метлу в руке. - Вы должны верить в это, когда призываете метлу, иначе это не сработает.

Возьмем, например, Вас, мистер Лонгботтом. - Она стремительно подошла к Невиллу, который был напуган её выбором, но позволил профессору помочь ему перебросить ногу через метлу. - У вас есть сила, но нет изящества. Когда вы летите на метле…нет, нет, не так…

Но метла Невилла уже поднялась в воздух и понеслась вверх. Невилл вцепился в метловище и пронзительно закричал. Другие ученики начали свистеть, смеяться или вскрикивать от беспокойства. Гарри прищурил глаза. Он видел, что руки Невилла начинают соскальзывать с древка и долго тот не продержится.

Он быстро глянул на Коннора. Его брат, так же как остальные, растерянно смотрел на происходящее, однако уже занес ногу над своей метлой, чтобы взлететь. Гарри выхватил палочку и бросил незаметно в сторону Невилла заклинание приклеивания. Конечно, долго оно не продержится, учитывая расстояние и то, что метлу бросало из стороны в сторону, но этого будет достаточно, чтобы Коннор успел предпринять что-нибудь.

В это мгновение Коннор, наконец, опомнился. Он взлетел как опытный в полетах волшебник, кем он и являлся на самом деле, подлетел к Невиллу и поймал его за руку в тот самый миг, когда заклинание спало. Сначала под весом Невилла оба мальчика резко устремились к земле, и у Гарри сбилось дыхание в тревоге, сможет ли Коннор справиться с этим. Тем не менее, ему это удалось, и они приземлились невредимыми под приветственные крики гриффиндорцев. Что-то маленькое и круглое выпало из мантии Невилла и покатилось по траве, но Гарри сомневался, что кто-либо заметил произошедшее, и оставил это без внимания. Лицо Коннора триумфально сияло, а Невилл смотрел на него так, будто сам Коннор был солнцем.

- Что ж, - сказала мадам Хуч, появляясь рядом с двумя мальчиками столь быстро, что Гарри моргнул от удивления. - Это было похоже на полет, мистер Поттер.

Коннор покраснел от похвалы, и Гарри улыбнулся. Коннор это заслужил.

Профессор Хуч повернулась к Невиллу, осматривая его. Она наклонилась так низко, что её нос оказался всего в дюйме от его лица:

- Что насчет Вас, мистер Лонгботтом? Готовы снова оседлать метлу?

- Я…Я думаю… - начал Невилл, а затем упал в обморок.

Мадам Хуч фыркнула, аккуратно положила свою метлу на землю, подхватила Невилла подмышки, кивая Коннору, чтобы он хватал того за ноги.

- Мы доставим его к мадам Помфри, - сказала она, когда они двинулись с поля. - Не беспокойтесь о том, что пропустите урок, мистер Поттер. Мы вернемся в два взмаха совиного крыла, и Вы покажете нам, насколько хорошо владеете основами полета.

Она обернулась и окинула оставшихся студентов пронзительным взглядом ястребино-желтых глаз.

- Все остальные должны оставаться на земле. Если я узнаю, что кто-то поднимался в воздух, он незамедлительно получит отработку.

Гарри был только счастлив оставаться на земле. Он проследил за Невиллом и Коннором, пока они не исчезли из виду, и вздохнул. Все закончилось хорошо. Невилл был спасен от серьезной травмы, и Коннор выглядел героем. Все было так, как и должно было быть.

- Смотрите, что у меня есть!

Оглянувшись, Гарри рассерженно зашипел. Когда Драко говорил подобным тоном, это означало, что не всё было таким, как и должно быть, или же, что всё перестанет быть таковым очень скоро.

Драко нашел ту самую круглую штуку, которая выпала из кармана мантии Невилла и укатилась в траву, и теперь он подбрасывал её в руке, ухмыляясь. Вещица падала в ладонь слизеринца с мягким глухим звуком. По её красному цвету Гарри догадался, что это - шар-напоминалка. Его не удивило, что подобная вещь имелась у Невилла: бедняга забывал любой ингредиент зелья сразу же после того, как Снейп записывал его на доске. Видимо, Драко тоже кое-что забыл. Только не будь придурком, взмолился Гарри, выступая вперед.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.