Фанфикс.ру rain_dog - Летучий корабль Страница 15

Тут можно читать бесплатно Фанфикс.ру rain_dog - Летучий корабль. Жанр: Разная литература / Фанфик, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Фанфикс.ру rain_dog - Летучий корабль читать онлайн бесплатно

Фанфикс.ру rain_dog - Летучий корабль - читать книгу онлайн бесплатно, автор Фанфикс.ру rain\_dog

И он буквально вылетает из флигеля, производя при этом немало шума, чтобы аппарировать в Лондон прямо с порога.

А мы, наскоро позавтракав и получив необходимые распоряжения от усатого Боуда, опять расходимся по домам деревенских жителей, чтобы вновь не узнать ничего существенного ни в субботу, ни утром в воскресенье. А к обеду мы заканчиваем. Я возвращаюсь домой, и Джинни, моя Джинни просто вся светится от гордости, что ее муж — не просто бывший герой. И меня ждет заслуженное вознаграждение…

* * *

На следующий день, в понедельник, мы с Роном едва можем дождаться конца занятий, ведь Кингсли, сам Кингсли Шеклболт, несмотря на все нелепые обвинения все еще глава Аврората, зовет нас работать к себе! Для второкурсников школы авроров это небывалая удача. Обычно, даже после окончания третьего курса, еще приходится долго стажироваться, прозябать в провинции, отлавливая незадачливых магов, по мелочи грешащих чем-нибудь недозволенным, прежде чем ты вообще попадешь на стоящее место. А тут сразу же такая удача! Да еще, какое дело! Корабль, сожженное имение! Правда, и это меня немало удивляет, Пророк не особо пишет о корабле, хотя колдографии, сделанные французской горничной, они, конечно, печатают. Но со слов леди Лоуди выходит, что на их имение налетела то ли черная туча, то ли действительно напал дракон. Сначала это кажется мне невероятно странным, но потом я понимаю, что так даже лучше. Ведь если писать о корабле все то, что нам удалось узнать, то любому, имеющему хотя бы пару извилин в мозгах, станет ясно, что мы впервые со времен войны с Волдемортом имеем дело с организованным противником. А так — тьма, грабители, поджог — и абсолютно ничего неясно. Так что мы с Роном чувствуем себя в тот день обладателями сокровенного знания, лица наши серьезны, губы сурово сжаты — мы идем в Аврорат, мы, кому доверена тайна-тайн, и только в наших силах отвести угрозу от горячо любимой магической родины!

— О, уже пришли? — Кингсли сегодня радушен, видимо, ему все же удалось смягчить гнев Корнелиуса Фаджа и Дугласа Лоуди. — Садитесь, располагайтесь, введу вас в курс дела.

Мы пока еще несмело озираемся в его просторном, но скромно обставленном кабинете — строгие шкафы темного дерева, длинный стол для совещаний, какая-то помпезная картина с батальной сценой на стене.

- Что, нравится? — он довольно усмехается, чуть заметно подмигивает. — Вам, юноши, до таких кабинетов еще корпеть и корпеть. Но плох тот солдат, что не мечтает стать генералом, а?

- Сэр, мы об этом пока даже не думали, — вежливо отвечает Рон.

- Не думали? Напрасно-напрасно!

И мы переходим к делу. Для начала наша работа будет состоять в том, чтобы систематизировать и архивировать показания всех свидетелей по нападению в Милфорд-Хейвене. Конечно, работы тут довольно много, но за пару недель, как надеется Кингсли, мы должны справиться. Нам же еще учиться надо.

- А потом, сэр? — я даже немного боюсь задавать этот вопрос, опасаясь, что потом мы просто станем не нужны.

- Гарри, после всего, что ты узнал, неужели ты думаешь, что бандиты ограничатся Милфорд-Хейвеном? Хотя, я практически уверен, новое нападение очень быстро не последует.

- Почему, сэр?

- Потому что, потому что, дорогой мой начинающий сыщик, они прекрасно понимают, что сейчас мы начеку и усилили охрану всех чиновников правительства. Они будут выжидать, пока мы расслабимся, поверим, что это был просто одиночный налет. Я бы на их месте действовал именно так.

- Сэр, а что будем делать мы?

О, Кингсли припас для нас немало дел, думаю, до следующего нападения, если оно, разумеется, состоится, нам скучать не придется. Из того, что он рассказывает нам дальше, я понимаю, что версия про бывших сторонников Темного Лорда, решивших отомстить, кажется ему весьма правдоподобной.

- Но ведь они в тюрьме?

- Гарри, не будь так наивен. В тюрьме только те, у кого не хватило ума вовремя унести ноги — кто так и остался стоять возле Хогвартса после того, как ты победил Волдеморта, ожидая его немедленного возрождения. Огромное количество этой мрази аппарировало немедленно, и в тот же день духу их уже не было в Англии.

- На процессе было двадцать два обвиняемых…

- Да, Гарри, причем среди них Снейп, то есть, простите, лорд Довилль, который был оправдан. Зря, как оказалось… И Малфой, которому полгода назад удалось покинуть негостеприимные стены Азкабана. Итого, в тюрьме у нас двадцать бывших сторонников Волдеморта. А сколько их было? Ты хоть можешь себе представить? Он же собрал целую армию! А сколько было тех, кто никак себя не проявлял, сидел себе тихо и делал свою грязную работу?

- Так ведь такие же могут до сих пор сидеть в Министерстве…

- Вот и я о чем… Но до таких нам пока что не докопаться. Начнем с тех, о ком доподлинно известно, что они поддерживали Темного Лорда.

И так постепенно проясняется, чем же мы с Роном будем заниматься еще, когда подошьем в папки все показания свидетелей по Милфорд-Хейвену. Нам предстоит, разумеется, используя только законные способы, выяснить, где же сейчас все эти люди, которым в свое время так мил был Волдеморт, а также члены их семей, так как те, кто фигурирует в списках Министерства как открытые сторонники Того-Кого… на данный момент в стране точно не проживают. И где опечаленные родственники обитателей Азкабана. В общем, работка очень напоминает ту, что мы проделали в деревне — обойти или объехать все адреса по списку, поговорить с соседями, постараться повидать дальнюю родню, на тот случай, если кто-то вдруг что-то знает и захочет с нами поделиться.

- Я попробую запросить списки студентов магических университетов на континенте, может быть, удастся обнаружить кого-нибудь из молодежи. Хотя, если мои предположения верны… Боюсь, не все университеты будут готовы с нами сотрудничать. Да, и еще. А как у вас, юноши, дела с иностранными языками?

Мы непонимающе смотрим на Кингсли. Он же сам заканчивал Хогвартс, должен и сам понимать, что иностранных языков нам там никто не преподавал.

- Я немного по-французски понимаю, — вдруг признается Рон. — Ну, это из-за Флер.

- Прекрасно! Даже если и не знаете никаких — тоже не беда. Есть довольно простое заклятие перевода. Разумеется, оно не позволит вам наслаждаться красотами стиля и игрой слов, но понять, о чем идет речь, поможет.

Я было уже открываю рот, чтобы спросить, а зачем, собственно, но Кингсли уже поясняет свою мысль:

- Газеты, Гарри, газеты. Некоторые живут так, что умудряются смотреть на мир с первой страницы!

- Вы про Малфоя и Довилля? — я вспоминаю статью, появившуюся перед Рождеством и вызвавшую такое негодование у моей тещи. И не могу скрыть улыбку.

- И про них тоже. Думаю, если как следует прошерстить подшивки европейских магических изданий за последние полтора года, может обнаружиться и еще что-нибудь интересное. Так что вперед и в бой!

Кингсли уже поднимается со своего места, чтобы проводить нас с Роном к новому месту работы.

— Кстати, чуть не забыл, — вдруг говорит он, доставая из ящика стола большой неаккуратно исписанный лист пергамента, — Лоуди соблаговолили составить список вещей, которые были в имении. Сразу же подшейте отдельно.

Так и выходит, что Рон становится владельцем большой обшитой алым бархатом папки, которая в свой час доведет нас до беды.

Теперь, каждый день после окончания занятий, мы, наскоро пообедав в столовой школы авроров, потому что обедать в Аврорате, хотя, конечно, это ужасно круто, выходит значительно дороже, спешим в наш маленький кабинет на третьем этаже, где кроме нас поначалу сидит еще и Боуд, видимо, чтобы присматривать за нами. А потом изо дня в день довольно кропотливая работа — сначала мы сортируем эти бесконечные показания, которые мы так прилежно собирали в деревне. Не важно, что там одно и то же — все должно быть тщательно задокументировано и разложено по алфавиту. Когда с этим покончено, Боуд, не тратя лишних слов, просто выкладывает перед нами довольно внушительный по длине пергамент со списком тех, чью судьбу нам в ближайшее время надлежит прояснить.

— Рекомендую начать с первой фамилии, — говорит он, посмеиваясь. — Глядишь, управитесь к Рождеству. К следующему.

Насчет первой фамилии он, конечно, шутит. Мы тратим несколько часов на то, чтобы рассортировать наших «подопечных» хотя бы по территориальному признаку и начинаем. Значительная часть имений конфискована, но те, кто был помельче и имел дома попроще, смог сохранить их хотя бы для своей семьи. А может быть, сразу же после войны Министерство не было столь прожорливо, как сейчас, так что некоторые дома так и остались нетронутыми. А вот где и как искать детей тех, кто сидит в Азкабане? Или тех, кто полностью лишен имущества и покинул Англию, не дожидаясь скорого суда? У нас множество вопросов, но реальность оказывается, с одной стороны, значительно проще, а с другой, превосходит все наши ожидания.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.